< I Kronik 11 >

1 Zebrał się tedy wszystek Izrael do Dawida do Hebronu, mówiąc: Otośmy kość twoja i ciało twoje!
And all Israel came to David in Chebron, saying, Behold, we [are] your bones and your flesh.
2 Jako i przedtem, gdy jeszcze był Saul królem, też wywodził i wwodził Izraela. Tak Pan, Bóg twój, rzekł tobie: Ty będziesz pasł lud mój Izraelski, a ty będziesz wodzem nad ludem moim Izraelskim.
And heretofore when Saul was king, you were he that led Israel in and out, and the Lord of Israel said to you, You shall feed my people Israel, and you shall be for a ruler over Israel.
3 A tak przyszli wszyscy starsi Izraelscy do króla do Hebronu, i uczynił Dawid z nimi przymierze w Hebronie przed Panem, i pomazali Dawida za króla nad Izraelem według słowa Pańskiego, które powiedział przez Samuela.
And all the elders of Israel came to the king to Chebron; and king David made a covenant with them in Chebron before the Lord: and they anointed David to be king over Israel, according to the word of the Lord by Samuel.
4 Jechał tedy Dawid ze wszystkim Izraelem do Jeruzalemu, które jest Jebus, gdzie byli Jebuzejczycy obywatelami ziemi.
And the king and his men went to Jerusalem, this [is] Jebus; and there the Jebusites the inhabitants of the land said to David,
5 I rzekli obywatele Jebuzejscy do Dawida: Nie wnijdziesz sam. Ale Dawid wziął zamek Syoński, który jest miastem Dawidowem.
You shall not enter in hither. But he took the strong hold of Sion: this [is] the city of David.
6 Bo był rzekł Dawid: Ktobykolwiek poraził Jebuzejczzyka najpierwej, ten będzie skiążęciem i hetmanem. Przetoż wstąpił najpierw Joab, syn Sarwii, i został hetmanem.
And David said, Whoever first smites the Jebusite, even he shall be chief and captain. And Joab the son of Saruia went up first, and became chief.
7 I mieszkał Dawid na onym zamku; dla tego nazwano go miastem Dawidowem.
And David lived in the strong hold; therefore he called it the city of David.
8 I zbudował miasto w około, od Mello aż w okrąg; a Joab pobudował ostatek miasta.
And he fortified the city round about.
9 A tak Dawid im dalej, tem więcej rozmnażał się, i rosł; albowiem Pan zastępów był z nim.
And David continued to increase, and the Lord Almighty [was] with him.
10 A cić są najorzedniejsi rycerze, których miał Dawid, którzy się mężnie starali z nim o królestwo jego ze wszystkim Izraelem, aby go królem uczynili według słowa Pańskiego nad Izraelem.
And these [are] the chiefs of the mighty men, whom David had, who strengthened [themselves] with him in his kingdom, with all Israel, to make him king, according to the word of the Lord concerning Israel.
11 A tenci jest poczet rycerzy, których miał Dawid: Jasobam, syn Chachmonowy, przedniejszy między trzydziestoma; ten podniósłszy oszczep swój na trzystu, jednym razem ich zabił.
And this [is] the list of the mighty [men] of David; Jesebada, son of Achaman, first of the thirty: he drew his sword once against three hundred whom he killed at one time.
12 A po nim Elezar, syn Dodonowy, Achochytczyk; ten był jednym między trzema mocarzami.
And after him Eleazar son of Dodai, the Achochite: he was amongst the three mighty men.
13 Ten był z Dawidem w Pasdamim, gdzie się zebrali byli Filistynowie ku bitwie; a była ona część pola pełna jęczmienia, a lud był uciekł przed Filistynami.
He was with David in Phasodamin, and the Philistines were gathered there to battle, and [there was] a portion of the field full of barley; and the people fled before the Philistines.
14 I stanęli w pośród onego pola, i obronili go, a porazili Filistynów: i wybawił Pan lud wybawieniem wielkiem.
And he stood in the midst of the portion, and rescued it, and struck the Philistines; and the Lord wrought a great deliverance.
15 Ci także trzej ze trzydziestu przedniejszych wstąpili na skałę do Dawida do jaskini Odollam, gdyż wojsko Filistyńskie leżało obozem w dolinie Rafaim;
And three of the thirty chiefs went down to the rock to David, to the cave of Odollam, and the camp of the Philistines [was] in the giants' valley.
16 Albowiem Dawid natenczas mieszkał na zamku, a stanowisko Filistyńskie było natenczas w Betlehem.
And David [was] then in the hold, and the garrison of the Philistines [was] then in Bethleem.
17 Pragnęł tedy Dawid: Oby mi się kto dał napić wody z studni Betlehemskiej, która jest u bramy!
And David longed, and said, Who will give me water to drink of the well of Bethleem, that is in the gate?
18 Przetoż przebiwszy się ci trzej przez wojsko Filistyńskie, naczerpali wody z studni Betlehemskiej, która jest u bramy, a wziąwszy przynieśli do Dawida. Lecz jej nie chciał Dawid pić, ale ją wylał na ofiarę Panu.
And the three broke through the camp of the Philistines, and they drew water out of the well that was in Bethleem, which was in the gate, and they took it, and came to David: but David would not drink it, and poured it out to the Lord, and said,
19 I rzekł: Nie daj mi tego, Boże mój, abym to uczynić miał! Izali krew tych mężów pić będą, którzy odważyli żywot swój? albowiem z odwagą żywota swego przynieśli ją; i nie chciał jej pić. Toć uczynili trzej oni mocarze.
God forbid that I should do this thing: shall I drink the blood of these men with their lives? for with [the peril of] their lives they brought it. So he would not drink it. These things did the three mighty [men].
20 A Abisaj, brat Joabowy, był przedniejszy z onych trzech; tenże podniósł włócznię swą na trzysta ludu, które pobił, i otrzymał sławę między onymi trzema.
And Abisa the brother of Joab, he was chief of three: he drew his sword against three hundred slain at one time, and he had a name amongst the [second] three.
21 Z tych trzech nad innych dwóch był sławniejszy, a był ich książęciem; jednak onych trzech pierwszych nie doszedł.
He was more famous than the two [others] of the three, and he was chief [over] them; yet he reached not to the [first] three.
22 Banajas też, syn Jojady, syn męża dużego, wielkich spraw, z Kabseela, ten zabił dwóch mocarzów Moabskich; ten też zszedłszy zabił lwa w pośród jamy, gdy był śnieg.
And Banaia the son of Jodae was the son of a mighty man: many [were] his acts for Cabasael: he struck two lion-like men of Moab, and he went down and struck a lion in a pit on a snowy day.
23 Ten też zabił męża Egipczanina, męża, którego wzrost był na pięć łokci. A chociaż Egipczanin miał w ręku oszczep jako nawój tkacki, wszkże przyszedł do niego z kijem, i wydarł oszczep z ręki Egipczanina, i zabił go oszczepem jego.
And he struck an Egyptian, a wonderful man five cubits [high]; and in the hand of the Egyptian [there was] a spear like a weavers' beam; and Banaia went down to him with a staff, and took the spear out of the Egyptian's hand, and killed him with his own spear.
24 To uczynił Banajas, syn Jojady, który także sławnym został między onymi trzema mocarzami.
These things did Banaia son of Jodae, and his name [was] amongst the three mighties.
25 A choć był między onymi trzydziestoma sławnym, wszakże nie doszedł onych trzech. I postanowił go Dawid nad drabantami swymi.
He was distinguished beyond the thirty, yet he reached not to the [first] three: and David set him over his family.
26 A w wojsku co mocniejsi byli: Asael, brat Joabowy, Elkanan, syn Dodonowy z Betlehem;
And the mighty [men] of the forces [were], Asael the brother of Joab, Eleanan the son of Dodoe of Bethleem,
27 Sammot Harodczyk, Heles Felonitczyk;
Samaoth the Arorite, Chelles the Phelonite,
28 Hyra, syn Ikkiesowy, Tekuitczyk, Abiezer Anatotczyk;
Ora the son of Ekkis the Thecoite, Abiezer the Anathothite,
29 Sybbechaj Husatczyk, Ilaj Ahohytczyk;
Sobochai the Usathite, Eli the Achonite,
30 Maharaj Netofatczyk, Heled, syn Baamy, Netofatczyk;
Marai the Netophathite, Chthaod the son of Nooza the Netophathite,
31 Itaj, syna Rybajego, z Gabaat synów Benjaminowych, Banajas Faratończyk;
Airi the son of Rebie of the hill of Benjamin, Banaias the Pharathonite,
32 Hutaj od potoku Gaas; Abiel Arbatczyk;
Uri of Nachali Gaas, Abiel the Garabaethite,
33 Asmawet Bacharomczyk; Elijachba Salabończyk.
Azbon the Baromite, Eliaba the Salabonite,
34 Synowie Asema Gisończyka: Jonatan, syn Sagii, Hororczyk;
the son of Asam the Gizonite, Jonathan the son of Sola the Ararite,
35 Ahijam, syn Zacharowy, Ararytczyk, Elifal, syn Urowy;
Achim the son of Achar the Ararite, Elphat the son of Thyrophar
36 Hefer Mecheratczyk, Achijas Felonitczyk;
the Mechorathrite, Achia the Phellonite,
37 Hesro Karmelczyk, Naaraj, syn Ezbajowy;
Esere the Charmadaite, Naarai the son of Azobai,
38 Joel, brat Natanowy, Michbar, syn Gierego.
Joel the son of Nathan, Mebaal son of Agari,
39 Selek Ammonitczyk, Nacharaj Berotczyk, który nosił broń Koaba, syna Sarwii;
Sele the son of Ammoni, Nachor the Berothite, armour-bearer to the son of Saruia,
40 Hyra Itrejczyk, Gareb Itrejczyk;
Ira the Jethrite, Gaber the Jethrite,
41 Uryjasz Hetejczyk, Zabad, syn Achalajego.
Uria the Chettite, Zabet son of Achaia,
42 Adyna, syn Sysy, Rubenitczyk, książę Rubenitów, a z nim trzydzieści mężów.
Adina son of Saeza, a chief of Ruben, and thirty with him,
43 Hanan, syn Maachy, i Jozafat Mitnitczyk.
Anan the son of Moocha, and Josaphat the Matthanite,
44 Uzyjasz Asteratczyk, Sama i Jehijel, synowie Hotamy Aroerytczyka.
Ozia the Astarothite, Samatha and Jeiel sons of Chotham the Ararite,
45 Jedinael, syn Symry, i Jocha, brat jego, Tysytczyk.
Jediel the son of Sameri, and Jozae his brother the Thosaite,
46 Eliel Machawimczyk, i Jerybaj, i Josawijasz, synowie Elnaamowi, i Itma Moabczyk.
Eliel the Maoite, and Jaribi, and Josia his son, Ellaam, and Jethama the Moabite,
47 Eliel, i Obed, i Jaasyjel z Mezobaj.
Daliel, and Obeth, and Jessiel of Mesobia.

< I Kronik 11 >