< I Kronik 1 >

1 Adam, Set, Enos.
Adam asefo yɛ Set, Enos,
2 Kienan, Mahalaleel, Jared.
Kenan, Mahalalel, Yared,
3 Eonch, Matusalem, Lamech.
Henok, Metusela, Lamek,
4 Noe, Sem, Cham, i Jafet.
Noa mma ne, Sem, Ham, ne Yafet.
5 Synowie Jafetowi: Gomer, i Magog, i Madaj, i Jawan, i Tubal, i Mesech, i Tyras,
Na Yafet asefo ne Gomer, Magog, Media, Yawan, Tubal, Mesek ne Tiras.
6 A synowie Gomerowi: Aschenaz, i Ryfat, i Togorma.
Na Gomer asefo ne Askenas, Rifat ne Togarma.
7 Synowie też Jawanowi: Elisa, i Tarsys, Cytym, i Dodanin.
Na Yawan asefo ne Elisa, Tarsis, Kitim ne Rodanim.
8 Synowie Chamowi: Chus i Misraim, Put i Chanaan.
Na Ham asefo ne Kus, Misraim, Put ne Kanaan.
9 A synowie Chusowi: Seba, i Hewila, i Sabta, i Regma, i Sabtacha; a synowie Regmy: Seba i Dedan.
Na Kus asefo ne Seba, Hawila, Sabta, Raama ne Sabteka. Na Raama asefo yɛ Saba ne Dedan.
10 Spłodził też Chus Neroda; ten począł być możnym na ziemi.
Kus woo Nimrod. Na Nimrod bɛyɛɛ ɔkofo kɛse wɔ asase so.
11 Misraim też spłodził Ludyma, i Hananima, i Laubima, i Naftuhyma,
Na Misraim woo Ludfo, Anamfo, Lehabfo, Naftuhfo,
12 I Patrusyma, i Chasłuchyma, (z których poszli Filistynowie) i Kaftoryma.
Patrusfo, Kasluhfo ne Kaftorfo a wɔn ase na Filistifo fi.
13 Potem Chanaan spłodził Sydona, pierworodnego swego, i Hetejczyka.
Na Kanaan woo nʼabakan Sidon ne Het,
14 I Jebuzejczyka, i Amorejczyka, i Giergiezejczyka,
Yebusifo, Amorifo, Girgasifo,
15 I Hewejczyka, i Archajczyka, i Symejczyka,
Hewifo, Arkifo, Sinifo,
16 I Aradejczyka, i Samarejczyka, i Chamatejczyka.
Arwadfo, Semarifo ne Hamatifo tete agya.
17 Synowie Semowi: Elam, i Assur, i Arfachsad, i Lud, i Aram, i Chus, i Hul, i Gieter, i Mesech.
Na Sem asefo yɛ Elam, Asur, Arfaksad, Lud ne Aram. Aram asefo ne Us, Hul, Geter ne Mas.
18 A Arfachsad spłodził Selecha, a Selech spłodził Hebera.
Na Arfaksad woo Sela na Sela woo Eber.
19 A Heberowi urodzili się dwaj synowie, z których jednemu imię było Faleg, przeto, że za jego czasów rozdzielona jest ziemia; a imię brata jego Jektan.
Eber woo mmabarima baanu. Wɔtoo ɔbaako din Peleg a ase kyerɛ Nkyekyɛmu, efisɛ nʼawobere mu na kasa ahorow nti, nnipa a wɔwɔ asase so mu kyekyɛe ma wɔhwetee. Na wɔtoo ne nua a ɔka ne ho no din Yoktan.
20 A Jektan spłodził Elmodada, i Salefa, i Hassarmota, i Jarecha,
Yoktan woo Almodada, Selef, Hasarmawet, Yera,
21 I Adorama, i Uzala, i Dekla,
Hadoram, Usal, Dikla,
22 I Hebala, i Abimaela, i Sebaja,
Obal, Abimael, Seba,
23 I Ofira, i Hewila, i Jobaba. Ci wszyscy byli synowie Jektanowi.
Ofir, Hawila ne Yobab. Eyinom nyinaa yɛ Yoktan asefo.
24 Sem, Arfachsad, Selech.
Ɛno nti, eyi ne anato a efi Sem: Arfaksad, Selah,
25 Heber, Peleg, Rechu,
Eber, Peleg, Reu,
26 Sarug, Nachor, Tare,
Serug, Nahor, Tera,
27 Abram; ten jest Abraham.
ne Abram a akyiri no, wɔfrɛɛ no Abraham no.
28 Synowie Abrahamowi: Izaak i Ismael.
Abraham mmabarima yɛ Isak ne Ismael.
29 A teć są rodzaje ich: Pierworodny Ismaelowy Nebajot, i Kiedar, i Abdeel, i Mabsam.
Na Ismael mmabarima nso ne Nebaiot a ɔyɛ nʼabakan, Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Masma, i Duma, Massa, Hadad, i Tema,
Misma, Duma, Masa, Hadad, Tema,
31 Jetur, Nafis i Kiedma. Cić są synowie Ismaelowi.
Yetur, Nafis ne Kedema. Eyinom ne Ismael mmabarima.
32 A synowie Cetury, założnicy Abrahamowej, których porodziła: Zamram i Joksan, i Madan, i Midyjan, i Jesbok, i Suach. A synowie Joksanowi; Saba i Dedan.
Na Abraham mpena Ketura mmabarima ne Simran, Yoksan, Medan, Midian, Yisbak ne Sua. Na Yoksan asefo yɛ Seba ne Dedan.
33 Synowie też Madyjanowi: Hefa, i Hefer, i Henoch, i Abida, i Eldaa. Cić wszyscy są synowie Cetury.
Midian woo Efa, Efer, Henok, Abida ne Eldaa. Eyinom nyinaa yɛ Ketura asefo.
34 I spłodził Abraham Izaaka. A synowie Izaakowi byli: Ezaw i Izrael.
Abraham woo Isak. Isak mmabarima yɛ Esau ne Israel.
35 A synowie Ezawowi: Elifas, Rehuel, i Jehus, i Jelom, i Kore.
Na Esau mmabarima yɛ Elifas, Reuel, Yeus, Yalam ne Kora.
36 Synowie Elifasowi: Teman i Omar, Sefo i Gaatan, Kienaz i syn Tamny, to jest, Amalek.
Na Elifas mmabarima yɛ Teman, Omar, Sefi, Gatam, Kenas, Timna ne Amalek.
37 Synowie Rehuelowi: Nahat, Zara, Samma, i Meza.
Na Reuel mmabarima yɛ Nahat, Serah, Sama ne Misa.
38 A synowie Seirowi: Lotan, i Sobal, i Sebeon, i Hana, i Dysson, i Eser, i Dysan.
Na Seir mmabarima yɛ Lotan, Sobal, Sibeon, Ana, Dison, Eser ne Disan.
39 A synowie Lotanowi: Chory, i Heman; a siostra Lotanowa była Tamna.
Na Lotan mmabarima yɛ Hori ne Homam. Na Lotan nuabea din de Timna.
40 Synowie Sobalowi: Halman, i Manaat, i Hewal, Sefo, i Onam; a synowie Sebeonowi: Ajai Ana.
Na Sobal mmabarima yɛ Alian, Manahat, Ebal, Sefi ne Onam. Sibeon mmabarima yɛ Aya ne Ana.
41 Synowie Ana: Dyson; a synowie Dysona: Hamdan, i Eseban, i Jetran, i Charan.
Na Ana babarima yɛ Dison. Na Dison mma yɛ Hemdan, Esban, Yitran ne Keran.
42 Synowie Eserowi: Balaan, i Zawan, Akan. Synowie Dysanowi: Hus i Aran.
Na Eser mmabarima yɛ Bilhan, Saawan ne Akan. Na Disan mmabarima yɛ Us ne Aran.
43 Cić są królowie, którzy królowali w ziemi Edomskiej, przedtem niż królował król nad synami Izraelskimi: Bela, syn Beorowy, a imię miasta jego Dynhaba.
Eyinom ne ahemfo a wodii Edom so ansa na Israelfo renya ahemfo: Beor babarima Bela, a ɔtenaa kuropɔn Dinhaba so dii hene.
44 A gdy umarł Bela, królował miasto niego Jobab, syn Zerachowy z Bosry.
Na Bela wui no, Serah babarima Yobab a ofi Bosra bedii nʼade sɛ ɔhene.
45 A gdy umarł Jobab, królował miasto niego Chusam z ziemi Temańskiej.
Na Yobab wui no, Husam a ofi Teman asase so bedii nʼade sɛ ɔhene.
46 A gdy umarł Chusam, królował miasto niego Hadad, syn Badadowy, który poraził Madyjańczyków na polu Moabskiem; a imię miasta jego Hawid.
Husam wu akyi no, Hadad a ɔyɛ Bedad babarima a okodii Midian so nkonim wɔ Moab asase so no na odii nʼade sɛ ɔhempɔn. Wɔtoo nʼahenkurow no din Hawit.
47 A gdy umarł Hadad, królował miasto niego Samla z Masreki.
Hadad wui no, Samla a ofi Masreka kuropɔn mu bɛyɛɛ ɔhene.
48 A gdy umarł Samla, królował miasto niego Saul z Rechobot nad rzeką
Samla wui no, Saulo a ofi Rehobot a ɛda asu Eufrate ho no bedii hene.
49 A gdy umarł Saul, królował miasto niego Balanan, syn Achoborowy.
Na Saulo wui no, Akbor babarima Baal-Hanan bedii hene.
50 A gdy umarł Balanan, królował miasto niego Hadar; a imię miasta jego Pehu, imię też żony jego Mehetabel, córka Matredy, córki Mezaabowej.
Baal-Hanan wui no, Hadad tenaa kuropɔn Pai mu dii hene. Na ne yere a wɔfrɛ no Mehetabel no yɛ Matred babea ne Me-Sahab nso nena.
51 A gdy umarł Hadar, byli książętami w Edon: książę Tamna, książę Halwa, książę Jetet,
Na Hadad nso wui. Na Edom mmusua no ntuanofo ne Timna, Alia, Yetet,
52 Książę Oolibama, książę Ela, książę Pinon,
Oholibama, Ela, Pinon,
53 Książę Kienaz, książę Teman, książę Mabsar,
Kenas, Teman, Mibsar,
54 Książę Magdyjel, książę Hyram. Toć byli książęta Edomscy.
Magdiel ne Iram. Eyinom na na wɔyɛ Edom mmusua ntuanofo.

< I Kronik 1 >