< I Kronik 1 >

1 Adam, Set, Enos.
Adam, Set, Enos,
2 Kienan, Mahalaleel, Jared.
Kenan, Mahalalel, Jared,
3 Eonch, Matusalem, Lamech.
Enok, Metusalah, Lamek,
4 Noe, Sem, Cham, i Jafet.
Noah, Sem, Kham og Jafet.
5 Synowie Jafetowi: Gomer, i Magog, i Madaj, i Jawan, i Tubal, i Mesech, i Tyras,
Sønerne hans Jafet var Gomer og Magog og Madai og Javan og Tubal og Mesek og Tiras.
6 A synowie Gomerowi: Aschenaz, i Ryfat, i Togorma.
Og sønerne hans Gomer var Askenaz og Difat og Togarma.
7 Synowie też Jawanowi: Elisa, i Tarsys, Cytym, i Dodanin.
Og sønerne hans Javan var Elisa og Tarsisa, Kittim og Rodanim.
8 Synowie Chamowi: Chus i Misraim, Put i Chanaan.
Sønerne hans Kham var Kusj og Misrajim, Put og Kana’an.
9 A synowie Chusowi: Seba, i Hewila, i Sabta, i Regma, i Sabtacha; a synowie Regmy: Seba i Dedan.
Sønerne hans Kusj var Seba og Havila og Sabta og Raema og Sabteka; og sønerne hans Raema var Sjeba og Dedan.
10 Spłodził też Chus Neroda; ten począł być możnym na ziemi.
Og Kusj fekk ein son som heitte Nimrod. Han var den fyrste som fekk stort velde på jordi.
11 Misraim też spłodził Ludyma, i Hananima, i Laubima, i Naftuhyma,
Misrajim vart far til ludarane og anamarane og lehabarane og naftuharane
12 I Patrusyma, i Chasłuchyma, (z których poszli Filistynowie) i Kaftoryma.
og patrusarane og kastuharane, dei som filistarane hev kome frå, og kaftorarane.
13 Potem Chanaan spłodził Sydona, pierworodnego swego, i Hetejczyka.
Og Kana’an vart far til Sidon - det var fyrste sonen hans - og til Het
14 I Jebuzejczyka, i Amorejczyka, i Giergiezejczyka,
og jebusitarne og amoritarne og girgasitarne
15 I Hewejczyka, i Archajczyka, i Symejczyka,
og hevitarne og arkitarne og sinitarne
16 I Aradejczyka, i Samarejczyka, i Chamatejczyka.
og arvaditarne og semaritarne og hamatitarne.
17 Synowie Semowi: Elam, i Assur, i Arfachsad, i Lud, i Aram, i Chus, i Hul, i Gieter, i Mesech.
Sønerne hans Sem var Elam og Assur og Arpaksad og Lud og Aram og Us og Hul og Geter og Mesek.
18 A Arfachsad spłodził Selecha, a Selech spłodził Hebera.
Og Arpaksad fekk sonen Salah, og Salah fekk sonen Eber.
19 A Heberowi urodzili się dwaj synowie, z których jednemu imię było Faleg, przeto, że za jego czasów rozdzielona jest ziemia; a imię brata jego Jektan.
Og Eber fekk tvo søner. Den eine heitte Peleg; for i hans dagar vart jordi utbytt millom folki. Og bror hans heitte Joktan.
20 A Jektan spłodził Elmodada, i Salefa, i Hassarmota, i Jarecha,
Og Joktan vart far til Almodad og Salef og Hasarmavet og Jarah
21 I Adorama, i Uzala, i Dekla,
og Hadoram og Uzal og Dikla
22 I Hebala, i Abimaela, i Sebaja,
og Ebal og Abimael og Sjeba
23 I Ofira, i Hewila, i Jobaba. Ci wszyscy byli synowie Jektanowi.
og Ofir og Havila og Jobab; alle desse var sønerne hans Joktan.
24 Sem, Arfachsad, Selech.
Sem, Arpaksad, Salah,
25 Heber, Peleg, Rechu,
Eber, Peleg, Re’u,
26 Sarug, Nachor, Tare,
Serug, Nakor, Tarah,
27 Abram; ten jest Abraham.
Abram, det er Abraham.
28 Synowie Abrahamowi: Izaak i Ismael.
Sønerne hans Abraham var Isak og Ismael.
29 A teć są rodzaje ich: Pierworodny Ismaelowy Nebajot, i Kiedar, i Abdeel, i Mabsam.
Dette er ættetavla deira: Den eldste son hans Ismael var Nebajot, deretter Kedar og Adbe’el og Mibsam,
30 Masma, i Duma, Massa, Hadad, i Tema,
Misma og Duma, Massa, Hadad og Tema,
31 Jetur, Nafis i Kiedma. Cić są synowie Ismaelowi.
Jetur, Nafis og Kedma; dette var sønerne hans Ismael.
32 A synowie Cetury, założnicy Abrahamowej, których porodziła: Zamram i Joksan, i Madan, i Midyjan, i Jesbok, i Suach. A synowie Joksanowi; Saba i Dedan.
Og dei sønerne som Ketura, fylgjekona hans Abraham, åtte, var Zimran og Joksan og Medan og Midjan og Jisbak og Suah. Sønerne hans Joksan var Sjeba og Dedan.
33 Synowie też Madyjanowi: Hefa, i Hefer, i Henoch, i Abida, i Eldaa. Cić wszyscy są synowie Cetury.
Og sønerne hans Midjan var Efa og Efer og Hanok og Abida og Elda’a. Alle desse var sønerne hennar Ketura.
34 I spłodził Abraham Izaaka. A synowie Izaakowi byli: Ezaw i Izrael.
Og Abraham var far til Isak. Sønerne hans Isak var Esau og Israel.
35 A synowie Ezawowi: Elifas, Rehuel, i Jehus, i Jelom, i Kore.
Sønerne hans Esau var Elifaz, Re’uel og Je’us og Jaelam og Korah.
36 Synowie Elifasowi: Teman i Omar, Sefo i Gaatan, Kienaz i syn Tamny, to jest, Amalek.
Sønerne hans Elifaz var Teman og Omar, Sefi og Gatam, Kenaz og Timna og Amalek.
37 Synowie Rehuelowi: Nahat, Zara, Samma, i Meza.
Sønerne hans Re’uel var Nahat og Serah, Samma og Mizza.
38 A synowie Seirowi: Lotan, i Sobal, i Sebeon, i Hana, i Dysson, i Eser, i Dysan.
Men sønerne hans Se’ir var Lotan og Sobal og Sibeon og Ana og Dison og Eser og Disan.
39 A synowie Lotanowi: Chory, i Heman; a siostra Lotanowa była Tamna.
Og sønerne hans Lotan var Hori og Homam, og syster hans Lotan var Timna.
40 Synowie Sobalowi: Halman, i Manaat, i Hewal, Sefo, i Onam; a synowie Sebeonowi: Ajai Ana.
Sønerne hans Sobal var Aljan og Manahat og Ebal og Sefi og Onam; og sønerne hans Sibeon var Aja og Ana.
41 Synowie Ana: Dyson; a synowie Dysona: Hamdan, i Eseban, i Jetran, i Charan.
Son hans Ana var Dison, og sønerne hans Dison var Hamran og Esban og Jitran og Keran.
42 Synowie Eserowi: Balaan, i Zawan, Akan. Synowie Dysanowi: Hus i Aran.
Sønerne hans Eser var Bilhan og Za’avan og Ja’akan; og sønerne hans Disan var Us og Aran.
43 Cić są królowie, którzy królowali w ziemi Edomskiej, przedtem niż królował król nad synami Izraelskimi: Bela, syn Beorowy, a imię miasta jego Dynhaba.
Og dette er dei kongarne som rådde yver Edomlandet fyrr det rådde nokon konge yver Israels-folket: Bela, son åt Beor, og byen han sat i, heitte Dinhaba.
44 A gdy umarł Bela, królował miasto niego Jobab, syn Zerachowy z Bosry.
Og Bela døydde, og Jobab, son åt Zerah frå Bosra, vart konge i staden hans.
45 A gdy umarł Jobab, królował miasto niego Chusam z ziemi Temańskiej.
Og Jobab døydde, og Husam frå Temanitarlandet vart konge i staden hans.
46 A gdy umarł Chusam, królował miasto niego Hadad, syn Badadowy, który poraził Madyjańczyków na polu Moabskiem; a imię miasta jego Hawid.
Og Husam døydde, og Hadad, son åt Bedad, vart konge i staden hans; det var han som vann yver midjanitarne på Moabmoen. Og byen hans heitte Avit.
47 A gdy umarł Hadad, królował miasto niego Samla z Masreki.
Og Hadad døydde, og Samla frå Masreka vart konge i staden hans.
48 A gdy umarł Samla, królował miasto niego Saul z Rechobot nad rzeką
Og Samla døydde, og Saul frå Rehobot uppmed åi vart konge i staden hans.
49 A gdy umarł Saul, królował miasto niego Balanan, syn Achoborowy.
Og Saul døydde, og Ba’al-Hanan, son åt Akbor, vart konge i staden hans.
50 A gdy umarł Balanan, królował miasto niego Hadar; a imię miasta jego Pehu, imię też żony jego Mehetabel, córka Matredy, córki Mezaabowej.
Og Ba’al-Hanan døydde, og Hadad vart konge i staden hans, og hans by heitte Pa’i; og kona hans heitte Mehetabel, dotter åt Matred, som var dotter åt Mezahab.
51 A gdy umarł Hadar, byli książętami w Edon: książę Tamna, książę Halwa, książę Jetet,
Og då Hadad var dåen, var desse jarlarne i Edom: Timna-jarlen, Alja-jarlen, Jetet-jarlen,
52 Książę Oolibama, książę Ela, książę Pinon,
Åhålibama-jarlen, Ela-jarlen, Pinon-jarlen,
53 Książę Kienaz, książę Teman, książę Mabsar,
Kenaz-jarlen, Teman-jarlen, Mibsar-jarlen,
54 Książę Magdyjel, książę Hyram. Toć byli książęta Edomscy.
Magdiel-jarlen, Iram-jarlen. Det var jarlarne i Edom.

< I Kronik 1 >