< I Kronik 1 >

1 Adam, Set, Enos.
Adam, Seth, Enosh,
2 Kienan, Mahalaleel, Jared.
Kenan, Mahalalel, Jared,
3 Eonch, Matusalem, Lamech.
Enoch, Methuselah, Lamech,
4 Noe, Sem, Cham, i Jafet.
Noah, Shem, Ham, and Japheth.
5 Synowie Jafetowi: Gomer, i Magog, i Madaj, i Jawan, i Tubal, i Mesech, i Tyras,
The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
6 A synowie Gomerowi: Aschenaz, i Ryfat, i Togorma.
The sons of Gomer: Ashkenaz, Diphath, and Togarmah.
7 Synowie też Jawanowi: Elisa, i Tarsys, Cytym, i Dodanin.
The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Rodanim.
8 Synowie Chamowi: Chus i Misraim, Put i Chanaan.
The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
9 A synowie Chusowi: Seba, i Hewila, i Sabta, i Regma, i Sabtacha; a synowie Regmy: Seba i Dedan.
The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raama, Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
10 Spłodził też Chus Neroda; ten począł być możnym na ziemi.
Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one in the earth.
11 Misraim też spłodził Ludyma, i Hananima, i Laubima, i Naftuhyma,
Mizraim became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
12 I Patrusyma, i Chasłuchyma, (z których poszli Filistynowie) i Kaftoryma.
Pathrusim, Casluhim (where the Philistines came from), and Caphtorim.
13 Potem Chanaan spłodził Sydona, pierworodnego swego, i Hetejczyka.
Canaan became the father of Sidon his firstborn, Heth,
14 I Jebuzejczyka, i Amorejczyka, i Giergiezejczyka,
the Jebusite, the Amorite, the Girgashite,
15 I Hewejczyka, i Archajczyka, i Symejczyka,
the Hivite, the Arkite, the Sinite,
16 I Aradejczyka, i Samarejczyka, i Chamatejczyka.
the Arvadite, the Zemarite, and the Hamathite.
17 Synowie Semowi: Elam, i Assur, i Arfachsad, i Lud, i Aram, i Chus, i Hul, i Gieter, i Mesech.
The sons of Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, and Meshech.
18 A Arfachsad spłodził Selecha, a Selech spłodził Hebera.
Arpachshad became the father of Shelah, and Shelah became the father of Eber.
19 A Heberowi urodzili się dwaj synowie, z których jednemu imię było Faleg, przeto, że za jego czasów rozdzielona jest ziemia; a imię brata jego Jektan.
To Eber were born two sons: the name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided; and his brother’s name was Joktan.
20 A Jektan spłodził Elmodada, i Salefa, i Hassarmota, i Jarecha,
Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
21 I Adorama, i Uzala, i Dekla,
Hadoram, Uzal, Diklah,
22 I Hebala, i Abimaela, i Sebaja,
Ebal, Abimael, Sheba,
23 I Ofira, i Hewila, i Jobaba. Ci wszyscy byli synowie Jektanowi.
Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
24 Sem, Arfachsad, Selech.
Shem, Arpachshad, Shelah,
25 Heber, Peleg, Rechu,
Eber, Peleg, Reu,
26 Sarug, Nachor, Tare,
Serug, Nahor, Terah,
27 Abram; ten jest Abraham.
Abram (also called Abraham).
28 Synowie Abrahamowi: Izaak i Ismael.
The sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
29 A teć są rodzaje ich: Pierworodny Ismaelowy Nebajot, i Kiedar, i Abdeel, i Mabsam.
These are their generations: the firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Masma, i Duma, Massa, Hadad, i Tema,
Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
31 Jetur, Nafis i Kiedma. Cić są synowie Ismaelowi.
Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
32 A synowie Cetury, założnicy Abrahamowej, których porodziła: Zamram i Joksan, i Madan, i Midyjan, i Jesbok, i Suach. A synowie Joksanowi; Saba i Dedan.
The sons of Keturah, Abraham’s concubine: she bore Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
33 Synowie też Madyjanowi: Hefa, i Hefer, i Henoch, i Abida, i Eldaa. Cić wszyscy są synowie Cetury.
The sons of Midian: Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All these were the sons of Keturah.
34 I spłodził Abraham Izaaka. A synowie Izaakowi byli: Ezaw i Izrael.
Abraham became the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
35 A synowie Ezawowi: Elifas, Rehuel, i Jehus, i Jelom, i Kore.
The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, and Korah.
36 Synowie Elifasowi: Teman i Omar, Sefo i Gaatan, Kienaz i syn Tamny, to jest, Amalek.
The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zephi, Gatam, Kenaz, Timna, and Amalek.
37 Synowie Rehuelowi: Nahat, Zara, Samma, i Meza.
The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
38 A synowie Seirowi: Lotan, i Sobal, i Sebeon, i Hana, i Dysson, i Eser, i Dysan.
The sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.
39 A synowie Lotanowi: Chory, i Heman; a siostra Lotanowa była Tamna.
The sons of Lotan: Hori and Homam; and Timna was Lotan’s sister.
40 Synowie Sobalowi: Halman, i Manaat, i Hewal, Sefo, i Onam; a synowie Sebeonowi: Ajai Ana.
The sons of Shobal: Alian, Manahath, Ebal, Shephi, and Onam. The sons of Zibeon: Aiah and Anah.
41 Synowie Ana: Dyson; a synowie Dysona: Hamdan, i Eseban, i Jetran, i Charan.
The son of Anah: Dishon. The sons of Dishon: Hamran, Eshban, Ithran, and Cheran.
42 Synowie Eserowi: Balaan, i Zawan, Akan. Synowie Dysanowi: Hus i Aran.
The sons of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Jaakan. The sons of Dishan: Uz and Aran.
43 Cić są królowie, którzy królowali w ziemi Edomskiej, przedtem niż królował król nad synami Izraelskimi: Bela, syn Beorowy, a imię miasta jego Dynhaba.
Now these are the kings who reigned in the land of Edom, before any king reigned over the children of Israel: Bela the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah.
44 A gdy umarł Bela, królował miasto niego Jobab, syn Zerachowy z Bosry.
Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his place.
45 A gdy umarł Jobab, królował miasto niego Chusam z ziemi Temańskiej.
Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his place.
46 A gdy umarł Chusam, królował miasto niego Hadad, syn Badadowy, który poraził Madyjańczyków na polu Moabskiem; a imię miasta jego Hawid.
Husham died, and Hadad the son of Bedad, who struck Midian in the field of Moab, reigned in his place; and the name of his city was Avith.
47 A gdy umarł Hadad, królował miasto niego Samla z Masreki.
Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his place.
48 A gdy umarł Samla, królował miasto niego Saul z Rechobot nad rzeką
Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the River reigned in his place.
49 A gdy umarł Saul, królował miasto niego Balanan, syn Achoborowy.
Shaul died, and Baal Hanan the son of Achbor reigned in his place.
50 A gdy umarł Balanan, królował miasto niego Hadar; a imię miasta jego Pehu, imię też żony jego Mehetabel, córka Matredy, córki Mezaabowej.
Baal Hanan died, and Hadad reigned in his place; and the name of his city was Pai. His wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
51 A gdy umarł Hadar, byli książętami w Edon: książę Tamna, książę Halwa, książę Jetet,
Then Hadad died. The chiefs of Edom were: chief Timna, chief Aliah, chief Jetheth,
52 Książę Oolibama, książę Ela, książę Pinon,
chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon,
53 Książę Kienaz, książę Teman, książę Mabsar,
chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,
54 Książę Magdyjel, książę Hyram. Toć byli książęta Edomscy.
chief Magdiel, and chief Iram. These are the chiefs of Edom.

< I Kronik 1 >