< I Kronik 1 >

1 Adam, Set, Enos.
Adam Set, Enos,
2 Kienan, Mahalaleel, Jared.
Kaïnan, Malaleël, Járed,
3 Eonch, Matusalem, Lamech.
Henok, Matoesala, Lámek,
4 Noe, Sem, Cham, i Jafet.
Noë. Sem, Cham en Jáfet.
5 Synowie Jafetowi: Gomer, i Magog, i Madaj, i Jawan, i Tubal, i Mesech, i Tyras,
De zonen van Jáfet waren: Gómer, Magog, Madai, Jawan, Toebal, Mésjek en Tiras.
6 A synowie Gomerowi: Aschenaz, i Ryfat, i Togorma.
De zonen van Gómer: Asjkenaz, Rifat en Togarma.
7 Synowie też Jawanowi: Elisa, i Tarsys, Cytym, i Dodanin.
De zonen van Jawan: Elisja, Tarsjisj, de Kittiërs en de Dodanieten.
8 Synowie Chamowi: Chus i Misraim, Put i Chanaan.
De zonen van Cham waren: Koesj, Egypte, Poet en Kanaän.
9 A synowie Chusowi: Seba, i Hewila, i Sabta, i Regma, i Sabtacha; a synowie Regmy: Seba i Dedan.
De zonen van Koesj waren: Seba, Chawila, Sabta, Rama en Sabteka. De zonen van Rama: Sjeba en Dedan.
10 Spłodził też Chus Neroda; ten począł być możnym na ziemi.
Koesj verwekte ook Nimrod. Deze begon machtig te worden op aarde.
11 Misraim też spłodził Ludyma, i Hananima, i Laubima, i Naftuhyma,
Egypte bracht de Loedieten voort, de Anamieten, de Lehabieten, de Naftoechieten,
12 I Patrusyma, i Chasłuchyma, (z których poszli Filistynowie) i Kaftoryma.
de Patroesieten en de Kasloechieten, waar de Filistijnen en de Kaftorieten uit voortgekomen zijn.
13 Potem Chanaan spłodził Sydona, pierworodnego swego, i Hetejczyka.
Kanaän verwekte Sidon, zijn eerstgeborene, en Chet;
14 I Jebuzejczyka, i Amorejczyka, i Giergiezejczyka,
verder de Jeboesieten, Amorieten en de Girgasjieten,
15 I Hewejczyka, i Archajczyka, i Symejczyka,
de Chiwwieten, Arkieten en Sinieten,
16 I Aradejczyka, i Samarejczyka, i Chamatejczyka.
de Arwadieten, Semarieten en Chamatieten.
17 Synowie Semowi: Elam, i Assur, i Arfachsad, i Lud, i Aram, i Chus, i Hul, i Gieter, i Mesech.
De zonen van Sem waren: Elam, Assjoer, Arpaksad, de Lydiërs, Aram, Oes, Choel, Géter en Mésjek.
18 A Arfachsad spłodził Selecha, a Selech spłodził Hebera.
Arpaksad verwekte Sála, en Sála weer Éber.
19 A Heberowi urodzili się dwaj synowie, z których jednemu imię było Faleg, przeto, że za jego czasów rozdzielona jest ziemia; a imię brata jego Jektan.
Éber had twee zonen: de eerste heette Páleg, omdat in zijn tijd de wereld verdeeld werd; zijn broer heette Joktan.
20 A Jektan spłodził Elmodada, i Salefa, i Hassarmota, i Jarecha,
Joktan verwekte Almodad en Sjélef, Chasarmáwet en Jérach,
21 I Adorama, i Uzala, i Dekla,
Hadoram, Oezal en Dikla,
22 I Hebala, i Abimaela, i Sebaja,
Ebal, Abimaël, Sjeba,
23 I Ofira, i Hewila, i Jobaba. Ci wszyscy byli synowie Jektanowi.
Ofir, Chawila en Jobab: allen zonen van Joktan.
24 Sem, Arfachsad, Selech.
Sem, Arpaksad, Sála,
25 Heber, Peleg, Rechu,
Éber en Páleg; Ragaoe,
26 Sarug, Nachor, Tare,
Seroeg, Nachor, Tara
27 Abram; ten jest Abraham.
en Abram; dat is dezelfde als Abraham.
28 Synowie Abrahamowi: Izaak i Ismael.
De zonen van Abraham waren Isaäk en Jisjmaël.
29 A teć są rodzaje ich: Pierworodny Ismaelowy Nebajot, i Kiedar, i Abdeel, i Mabsam.
Hier volgt de lijst van hun afstammelingen. De eerstgeborene van Jisjmaël was Nebajot; verder Kedar, Adbeël en Mibsam,
30 Masma, i Duma, Massa, Hadad, i Tema,
Misjma, Doema en Massa, Chadad, Tema,
31 Jetur, Nafis i Kiedma. Cić są synowie Ismaelowi.
Jetoer, Nafisj en Kédma. Dit zijn de zonen van Jisjmaël.
32 A synowie Cetury, założnicy Abrahamowej, których porodziła: Zamram i Joksan, i Madan, i Midyjan, i Jesbok, i Suach. A synowie Joksanowi; Saba i Dedan.
Ketoera, de bijvrouw van Abraham, kreeg de volgende kinderen: Zimran, Joksjan, Medan, Midjan, Jisjbak en Sjóeach. Joksjan verwekte Sjeba en Dedan.
33 Synowie też Madyjanowi: Hefa, i Hefer, i Henoch, i Abida, i Eldaa. Cić wszyscy są synowie Cetury.
De zonen van Midjan waren: Efa, Éfer, Chanok, Abida en Eldaä. Dat waren allen nakomelingen van Ketoera.
34 I spłodził Abraham Izaaka. A synowie Izaakowi byli: Ezaw i Izrael.
Abraham was de vader van Isaäk. De zonen van Isaäk waren Esau en Israël.
35 A synowie Ezawowi: Elifas, Rehuel, i Jehus, i Jelom, i Kore.
De zonen van Esau waren: Elifáz, Reoeël, Jeoesj, Jalam en Kórach.
36 Synowie Elifasowi: Teman i Omar, Sefo i Gaatan, Kienaz i syn Tamny, to jest, Amalek.
De zonen van Elifaz waren: Teman, Omar, Sefi, Gatam, Kenaz, Timna en Amalek.
37 Synowie Rehuelowi: Nahat, Zara, Samma, i Meza.
De zonen van Reoeël waren: Náchat en Zérach, Sjamma en Mizza.
38 A synowie Seirowi: Lotan, i Sobal, i Sebeon, i Hana, i Dysson, i Eser, i Dysan.
De zonen van Seïr waren: Lotan. Sjobal, Sibon en Ana; verder Disjon, Éser en Disjan.
39 A synowie Lotanowi: Chory, i Heman; a siostra Lotanowa była Tamna.
De zonen van Lotan waren Chori en Homam; de zuster van Lotan was Timna.
40 Synowie Sobalowi: Halman, i Manaat, i Hewal, Sefo, i Onam; a synowie Sebeonowi: Ajai Ana.
De zonen van Sjobal waren: Aljan, Manáchat, Ebal, Sjefi en Onam. De zonen van Sibon waren Ajja en Ana.
41 Synowie Ana: Dyson; a synowie Dysona: Hamdan, i Eseban, i Jetran, i Charan.
De zoon van Ana was Disjon. De zonen van Disjon waren: Chamran, Esjban, Jitran en Keran.
42 Synowie Eserowi: Balaan, i Zawan, Akan. Synowie Dysanowi: Hus i Aran.
De zonen van Éser waren: Bilhan, Zaäwan en Akan. De zonen van Disjan waren Oes en Aran.
43 Cić są królowie, którzy królowali w ziemi Edomskiej, przedtem niż królował król nad synami Izraelskimi: Bela, syn Beorowy, a imię miasta jego Dynhaba.
En dit zijn de koningen, die over het land Edom regeerden, eer er een koning heerste over de zonen Israëls. Béla, de zoon van Beor; zijn hofstad heette Dinhaba.
44 A gdy umarł Bela, królował miasto niego Jobab, syn Zerachowy z Bosry.
Na de dood van Béla regeerde Jobab, de zoon van Zérach uit Bosra in zijn plaats.
45 A gdy umarł Jobab, królował miasto niego Chusam z ziemi Temańskiej.
Na de dood van Jobab regeerde Choesjam uit het land der Temanieten in zijn plaats.
46 A gdy umarł Chusam, królował miasto niego Hadad, syn Badadowy, który poraził Madyjańczyków na polu Moabskiem; a imię miasta jego Hawid.
Na de dood van Choesjam regeerde Hadad, de zoon van Bedad, in zijn plaats. Hij was het, die Midjan in de vlakten van Moab versloeg; zijn stad heette Awit.
47 A gdy umarł Hadad, królował miasto niego Samla z Masreki.
Na de dood van Hadad regeerde Samla uit Masreka in zijn plaats.
48 A gdy umarł Samla, królował miasto niego Saul z Rechobot nad rzeką
Na de dood van Samla regeerde Sjaoel uit Rechobot aan de rivier in zijn plaats.
49 A gdy umarł Saul, królował miasto niego Balanan, syn Achoborowy.
Na de dood van Sjaoel regeerde Báal-Chanan, de zoon van Akbor, in zijn plaats.
50 A gdy umarł Balanan, królował miasto niego Hadar; a imię miasta jego Pehu, imię też żony jego Mehetabel, córka Matredy, córki Mezaabowej.
Na de dood van Báal-Chanan regeerde Hadad in zijn plaats; zijn hofstad heette Paï; zijn vrouw heette Mehetabel, en was de dochter van Matred en kleindochter van Me-Zahab.
51 A gdy umarł Hadar, byli książętami w Edon: książę Tamna, książę Halwa, książę Jetet,
Na de dood van Hadad waren er de volgende stamhoofden in Edom: die van Timna, Alja en Jetet,
52 Książę Oolibama, książę Ela, książę Pinon,
Oholibama, Ela en Pinon,
53 Książę Kienaz, książę Teman, książę Mabsar,
Kenaz, Teman en Mibsar,
54 Książę Magdyjel, książę Hyram. Toć byli książęta Edomscy.
Magdiël en Iram. Dit waren dus de stamhoofden van Edom.

< I Kronik 1 >