< Psalms 65 >

1 MAIN Kot, je kin auiaui o kapina komui nan Jion, o je kin kapwaiada at inau on komui.
Przewodnikowi chóru. Psalm i pieśń Dawida. Tobie, Boże, należy się chwała na Syjonie i tobie [złożone] śluby należy wypełnić.
2 Komui kotin ereki at kapakap, pwe i me aramaj karoj pan pwara won komui.
Ty wysłuchujesz modlitwy, dlatego do ciebie przyjdzie wszelkie ciało.
3 Dip at kin katoutoui kit kaualap. Kom kotin maki on kit dip at akan.
Wielkie nieprawości wzięły górę nad nami; ty oczyszczasz nasze występki.
4 Meid pai, me kom kotin pilada o mueid on, en pwarala re omui, pwen kaujon nan japwilim omui kel; kit pan tunetunole o medikila dipijou en tanpaj omui, japwilim omui im en kaudok jaraui.
Błogosławiony, [kogo] ty wybierasz i przyjmujesz, aby mieszkał w twoich przedsionkach; będziemy nasyceni dobrami twego domu, twej świętej świątyni.
5 Kom kotin mani kit duen omui pun kapuriamui, Kot, at jaunkamaur, komui me kapore pan meakaroj nin jappa, o me mi waja doo ni kailan madau;
Straszliwymi rzeczami odpowiesz nam według sprawiedliwości, Boże naszego zbawienia, nadziejo wszystkich krańców ziemi i mórz dalekich.
6 Me kotin pajonedier nana kan, pwen teneten ni a kelail, I me audeki manaman.
Ty, który utwierdzasz góry swoją mocą, przepasany potęgą;
7 Komui katukiedi nirjok en madau, nirjok en a iluk kan, o moronaron en aramaj akan.
Ty, który uciszasz szum morza, szum jego fal, i wrzawę narodów;
8 Me kaujon ni imwin jappa, kin majakada omui kilel akan; komui kin kaperenda me kaujon ni pali maj o ni pali apon.
Mieszkańcy krańców [ziemi] boją się twoich znaków; ty radujesz [ich] nastawaniem poranka i wieczora.
9 Kom kin kotin kupura jappa o kawujokejok o kakepwapwala i melel. Parer en Kot me dir en pil kaualap. Kom kin kotin jauaja ar wantuka kan, iduen omui kotin kapaiada jap o.
Nawiedzasz ziemię i zraszasz ją, wzbogacasz ją obficie strumieniem Bożym pełnym wody. Przygotowujesz im zboże, gdy tak przysposabiasz ziemię.
10 Kom kin kotin kapileda ar jap akan o kawujokejok ar mad akan o kamuterok kila katau o kapaiada ar tuka kan.
Nawadniasz jej zagony, wyrównujesz jej bruzdy, zmiękczasz ją deszczami i błogosławisz jej urodzaje.
11 Kom kotin kapwada kidar jaunpar omui kalanan; o lip en aluwilu ar me dir en kamau kan.
Wieńczysz rok swoją dobrocią, a twoje ścieżki ociekają tłuszczem.
12 Moj en nan jap tan pil pwaida mau, o dol akan kin pereperen.
Skrapiasz pustynne pastwiska, a pagórki przepasują się radością.
13 O mal akan me dir en pwin jip, o jap me rokeki korn, me mau on nijinij o kakaul.
Łąki przyodziewają się stadami, a doliny okrywają się zbożem; wykrzykują [radośnie] i śpiewają.

< Psalms 65 >