< Psalms 38 >

1 MAIN, der kotin kaloke ia ni omui kupur jued, o der kame ia ni omui onion.
A psalm of David, to bring to remembrance. Yahweh, do not rebuke me in your anger; do not punish me in your wrath.
2 Pwe japwilim omui kananan kajik katieu lei don ia, o lim omui katoutou ia.
For your arrows pierce me, and your hand presses me down.
3 Jota mau kot ni pali war ai pweki omui onion, o jota moleilei nan kokon ai kan pweki dip ai
My whole body is sick because of your anger; there is no health in my bones because of my sin.
4 Pwe dip ai kin kadupaledi mon ai, re kin katoutou ia dueta meakot me toutou melel.
For my iniquities overwhelm me; they are a burden too heavy for me.
5 Ai ola kan pojuedelaonanan pweki ai pweipwei.
My wounds are infected and smell because of my foolish sins.
6 I kin koj pena o pairok wei alialu, i kin injenjued anjau karoj,
I am stooped over and humiliated every day; I go about mourning all day long.
7 Pwe lonelon ai monedier melel, o jota mau kot ni pali war ai.
For within me, I am filled with burning; there is no health in my flesh.
8 Nai Iuetalar melel o i wokiwok pajaner. I kin janejan, pweki monion i jota kak moleilei.
I am numb and utterly crushed; I groan because of the anguish of my heart.
9 Main, kom kotin mani ai inon karojo ai janejan, o ai jota rir jan komui.
Lord, you understand my heart's deepest yearnings, and my groanings are not hidden from you.
10 Monion i rerer, ai kelail ko janer i, o marain en maj ai pil rotolala.
My heart pounds, my strength fades, and my eyesight dims.
11 Kompoke pai o ai warok kan kin doo wei jan ia, o juedeki ai kalokolok, o jau i kan kin doo jan ia.
My friends and companions shun me because of my condition; my neighbors stand far off.
12 O me kin inon ion kameia la, kin majmajan ia, o me men wia jued on ia, kin indinda duen ar pan wiada dodok jued, o re kin widwidin anjau karoj.
Those who seek my life lay snares for me. They who seek my harm speak destructive words and say deceitful words all day long.
13 A nai dueta me jalonepon amen, me jota ron waja, o dueta, o duata me loton, me jota kak jar pajan au a.
But I, I am like a deaf man and hear nothing; I am like a mute man who says nothing.
14 Nai dueta ol amen me jolar ron waja, o jota depuk en lokaia mi nan au ai.
I am like a man who does not hear and who has no reply.
15 A I kin awiawi Komui Main ai Kot pan kotin japen ia.
Surely I wait for you, Yahweh; you will answer, Lord my God.
16 Pwe i men, ren der peren kin ia. Ma na I pan krijedi, re pan peren kida melel.
I say this so that my enemies will not gloat over me. If my foot slips, they will do terrible things to me.
17 Pwe i koren ion pupedi, o ai kalokolok kin koren ion ia anjau karoj.
For I am about to stumble, and I am in constant pain.
18 Pwe I weokada dip ai kano juedeki dip ai.
I confess my guilt; I am concerned about my sin.
19 A ai imwintiti kan memauretat o irail me kelail; me kailon kin ia ni jota karepa me toto.
But my enemies are numerous; those who hate me wrongfully are many.
20 O me kin depukki ai me mau me jued, kin palian ia, pweki ai dadaurata me mau.
They repay me evil for good; they hurl accusations at me although I have pursued what is good.
21 Ieowa ai Kot, kom der muei jan ia o der doowei jan ia!
Do not abandon me, Yahweh; my God, do not stay far away from me.
22 Kom kotin madan don ia, Main jauja pa i.
Come quickly to help me, Lord, my salvation.

< Psalms 38 >