< Psalms 25 >

1 MAIN, I kin inon ion komui.
Zu Dir, Jehovah, erhebe ich meine Seele.
2 Ai Kot, I liki komui, jauaja ia, pwe I ender jarodi, o ai imwintiti kan ender peren kida.
Mein Gott, auf Dich vertraue ich, laß mich nicht beschämt werden, laß meine Feinde nicht über mich jauchzen.
3 Pwe karoj me liki komui, jota pan jarodi, a me pan muei jan komui pan jarodi.
Auch werden nicht beschämt alle, die auf Dich hoffen; aber beschämt werden, die ohne Ursache treulos handeln.
4 Main, kom kotin kajale on ia al omui kan, o kotin padaki on ia omui tiak kan;
Laß mich erkennen, Jehovah, Deine Wege, lehre mich Deine Pfade!
5 Kalua ia ni omui melel o kalolekon ia! Pwe komui ta ai Kot, me kin jauja ia, ran karoj, I kin auiai komui.
Laß mich einhertreten in Deiner Wahrheit, und lehre mich; denn Du bist meines Heiles Gott. Auf Dich hoffe ich den ganzen Tag.
6 Main, kom kotin tamanada omui kalanan o omui kapunlol, me tapidar mon kaua.
Gedenke Deiner Erbarmungen und Deiner Barmherzigkeit, o Jehovah, denn sie sind von Ewigkeit.
7 Re der kotin kupura dip en ai tikitik o ai jopeik; a kupure ia ni ar kupunlol o kalanan! Main Ieowa.
Der Sünden meiner Jugend und meiner Übertretungen gedenke nicht; nach Deiner Barmherzigkeit gedenke Du mein um Deiner Güte willen, Jehovah.
8 Ieowa me mau o lelapok, I me a kotin padaki on me dipan akan pon al o.
Gut und gerade ist Jehovah, darum weist auf den Weg Er die Sünder.
9 A kin kalua pun me luet akan, o a kotin padaki on me luet akan al a.
Er leitet die Elenden nach dem Recht und lehrt die Elenden Seinen Weg.
10 Al en Ieowa kan me dir en kalanan o melel on ir, me kin kolekol a inau o majan akan.
All die Pfade Jehovahs sind Barmherzigkeit und Wahrheit für die, so Seinen Bund und Seine Zeugnisse wahren.
11 Main, kom kotin maki on ai ai japun kan me lapalap, pweki mar omui.
Um Deines Namens willen, Jehovah, vergib meiner Missetat; denn ihrer ist viel.
12 Ij ol, me kin Ian Ieowa? A pan kotin padaki on I duen al o, me a en pilada.
Wer ist der Mann, der Jehovah fürchtet? Ihm weiset Er den Weg, den er wählen soll.
13 Nen e pan mi waja mau o kaudaudok a pan aneki jap o.
Im Guten herbergt Seine Seele und das Land besitzt Sein Same.
14 Ieowa kompoke pan me kin lan i, a pan kotin padaki on I duen a inau.
Das Geheimnis Jehovahs ist für die, so Ihn fürchten, und Seinen Bund läßt Er sie wissen.
15 Maj ai kin ariri Ieowa anjau karoj, pwe a pan kotin jau karoj, pwe a pan kotin lapwada na I kat jan nan injar.
Meine Augen sind beständig auf Jehovah, denn aus dem Netze zieht Er meine Füße heraus.
16 Kom kotin majan don ia, pwe nai japoupou o luet.
Wende Dich zu mir und sei mir gnädig; denn einsam bin ich und elend.
17 Majak en monion I laluedalar; kotin kalua ia jan nan ai apwal akan!
Die Bedrängnisse meines Herzens erweitern sich, führe mich heraus aus meinen Ängsten.
18 Kom kotin mani ai luet o ai kankaneraner, o kotin maki on ia dip ai kan karoj!
Siehe an mein Elend und meine Mühsal, und verzeihe all meine Sünden.
19 Kom kotin mani duen ai imwintiti kan, pwe re me toto, o re kin kailon kin ai ni ar aklapalap.
Sieh meine Feinde, daß ihrer sind viele, und mit gewalttätigem Hasse hassen sie mich.
20 Kom kotin jinjila ai maur o dore ia la, kom kotin apwali ia, pwe I der namenokala, pwe I kin liki komui.
Behüte meine Seele und errette mich, daß ich nicht beschämt werde; denn auf Dich verlasse ich mich.
21 Melel o pun en jinjila ia, pwe I auiaui komui.
Rechtschaffenheit und Redlichkeit bewahren mich; denn auf Dich hoffe ich.
22 Main Kot, kom kotin dorela Ijrael jan nan ar apwal akan karoj!
O Gott, erlöse Israel aus allen seinen Drangsalen.

< Psalms 25 >