< Psalms 20 >

1 IEOWA en kotin mani om kapakap ni ran apwal o; mar en Kot en Iakop en pera uk!
Przewodnikowi chóru. Psalm Dawida. Niech cię wysłucha PAN w dniu utrapienia, niech cię chroni imię Boga Jakuba.
2 A en kotin porone don uk jauaj pam jan nan tanpaj jaraui o kamana uk ada jan nan Jion.
Niech ci ześle pomoc ze świątyni i niech cię wesprze z Syjonu.
3 A en kotin kupura om mairon karoj, o om mairon ijij en konkon re a.
Niech pamięta wszystkie twoje ofiary i niech przyjmie twoje całopalenia. (Sela)
4 A en kotiki on uk, me monion om anane, o kotin kapaiada om inon karoj.
Niech da ci [wszystko], czego pragnie twoje serce, i każdy twój zamysł niech wypełni.
5 Je pan nijinijki omui jauaja kit, o ni mar en atail Kot kit pan kida at plak. Ieowa en kotin kapwaiada om poekipoek karoj!
Będziemy się radować z twojego zbawienia i w imię naszego Boga sztandary podniesiemy. Niech PAN spełni wszystkie twoje prośby.
6 I ap ajaer, me Ieowa kin kotin dorela japwilim a me keiedier, o a pan mani i jan nan japwilim a lan jaraui, lim a pali maun kin jauaja kaualap.
Teraz wiem, że PAN wybawia swego pomazańca, wysłucha go ze swego świętego nieba zbawczą mocą swojej prawicy.
7 Mo kan kin kaporoporeki war o oj akan; a kit kin keleki mar en Ieowa atail Kot.
Jedni [pokładają ufność] w rydwanach, inni w koniach, lecz my będziemy wspominać imię PANA, naszego Boga.
8 Irail lodier o pupedier, a kit uda o kajinenda.
Tamci zachwiali się i upadli, a my powstaliśmy i ostoimy się.
9 Main kom kotin jauaja nanmarki o, o kotin mani at likwir on komui!
PANIE, wybaw [nas], a król niech nas wysłucha w dniu naszego wołania.

< Psalms 20 >