< Psalms 103 >

1 Neni i kapina Ieowa o lol i mar a jaraui!
Psalm Dawida. Błogosław, moja duszo, PANA, i całe moje wnętrze – jego święte imię.
2 Neni i kapina Ieowa, o der monokela a kotin wiawia mau on uk!
Błogosław, moja duszo, PANA, i nie zapominaj o wszystkich jego dobrodziejstwach.
3 Me kotin makeki on uk dip om karoj, ap kotin kamauiala om jomau kan.
On przebacza wszystkie twoje nieprawości, on uzdrawia wszystkie twoje choroby;
4 Me kotin dore uk ala jan ni waja apwal, me kotin ninie kin uk mak o kalanan.
On wybawia twoje życie od zguby, on cię koronuje miłosierdziem i wielką litością.
5 Me kotin kapai uk adar ni om malar, o kotin kapulpul uk ala dueta adler.
On nasyca dobrem twoje usta i odnawia twoją młodość jak u orła.
6 En Ieowa a wiawia me pun, o a kotin kapunala, me mi ni kalokolok japun.
PAN wymierza sprawiedliwość i sąd wszystkim uciśnionym.
7 A kotin kajale on Mojej al en a meakaroj, o on men Ijrail a wiawia kan.
Dał poznać swe drogi Mojżeszowi, a synom Izraela swoje dzieła.
8 Ieowa me dir en kalanan o mak, a kin kotin kanonama, o a kalanan me lapalap.
Łaskawy i litościwy jest PAN, nieskory do gniewu i [pełen] wielkiego miłosierdzia.
9 A jota kin kotin kaloke aramaj anjau karoj, o pil jota onion kokolata.
Nie będzie się spierał bez końca ani wiecznie [gniewu] chował.
10 A jota kotin pwain on kitail duen dip atail, o jota depuk on kitail duen atail japun kan.
Nie postępuje z nami według naszych grzechów ani nie odpłaca nam według naszych nieprawości.
11 A duen ileile en lan jan jappa, iduen a mak lapalap on ir, me kin majak i.
Jak wysoko bowiem są niebiosa nad ziemią, [tak] wielkie [jest] jego miłosierdzie nad tymi, którzy się go boją.
12 Duen maj en lan o kapin lan ara doo pajan, iduen a kotin kadooana wei jan kitail dip atail.
Jak daleko jest wschód od zachodu, [tak] daleko oddalił od nas nasze występki.
13 Duen jam amen pokepoko na jeri, iduen Kot kotin kupukupura irail, me lan i.
Jak ojciec ma litość nad dziećmi, tak PAN ma litość nad tymi, którzy się go boją.
14 Pwe a kotin mani, da me kitail wiaui kida, a kotin mani, me kitail me pwel par.
On bowiem wie, z czego jesteśmy ulepieni; pamięta, że jesteśmy prochem.
15 Aramaj amen kin rajon ra, a kin majal pajan dueta wan tuka nan jap o.
Dni człowieka są jak trawa, kwitnie jak kwiat polny.
16 Ma kijinian pan leler, a joer mia, o a jolar aja deu a.
Wiatr na niego powieje, a już go nie ma i nie pozna go już jego miejsce.
17 A kalanan en Ieowa pan duedueta kokolata on ir, me lan i, o a melel on jeri en jeri kan,
Ale miłosierdzie PANA od wieków na wieki nad tymi, którzy się go boją, a jego sprawiedliwość nad synami synów;
18 On ir, me kin kolekol a inau, o madamadaua duen a majan kan, pwen kapwaiada.
[Nad tymi], którzy strzegą jego przymierza i pamiętają, aby wypełnić jego przykazania.
19 Ieowa kotin kauada mol a nanlan, o a kotin kaunda meakan karoj.
PAN na niebiosach ustanowił [swój] tron, a jego królestwo panuje nad wszystkimi.
20 Kapikapina Ieowa, komail japwilim a tounlan kan, komail me lapalap akan ni manaman, me kin kapwaiada a majan kan, o peiki on moat en a majan!
Błogosławcie PANA, jego aniołowie, potężni siłą, którzy wypełniacie jego rozkazy, będąc posłuszni głosowi jego słowa.
21 Kapikapina Ieowa japwilim a pokon akan karoj, o japwilim a ladu kan, me kin kapwaiada kupur a!
Błogosławcie PANA, wszystkie jego zastępy, jego słudzy, którzy spełniacie jego wolę.
22 Kapikapina Ieowa japwilim a dipijou kan ni waja karoj, me a kotin kakaun, nen i kapina Ieowa!
Błogosławcie PANA, wszystkie jego dzieła, we wszystkich miejscach jego panowania. Błogosław, moja duszo, PANA.

< Psalms 103 >