< Men Ipru 10 >

1 PWE kapun o iei motan dipijou en mur, a kaidin pein mom en dipijou, a jota kak kaunjok kilar mairon ota irail, me kin wia ir ada ni par karoj.
כי התורה בהיות בה צל הטבות העתידות ולא מראה עצם הדברים אין ביכלתה להשלים את הקרבים בקרבנות ההם אשר יקריבו תמיד מדי שנה בשנה׃
2 A ma iei, arail mairon pan dukedi, pwe jolar kataman pan dip en irail, me apwali mairon;
כי לולא זאת חדלו מהביאם באשר המקריבים בהטהרם פעם אחת לא היתה בהם עוד רגשת חטאים׃
3 Pwe mepukat kin wiaui, pwen katamanda dip ni par karoj.
אבל יש שם הזכרת החטאים שנה בשנה׃
4 Pwe ntan kau ol o kut jota kak wa jan dip akan.
כי דם הפרים והשעירים לא יוכל להסיר חטאים׃
5 Ari, ni a kotin pwara don jappa, majani: Mairon o kijakij komui jota kotin mauki, a komui kotiki on ia er pali war ai.
ובעבור זאת אמר בבואו לעולם זבח ומנחה לא חפצת גוף כוננת לי׃
6 Kom jota peren kida mairon ijij o mairon men tom.
עולה וחטאה לא שאלת׃
7 I ap inda: Kilan, I kokodo, nan puk o me intinidier duen nai, pwen kapwaiada kupur omui, Main Kot.
אז אמרתי הנה באתי במגלת ספר כתוב עלי לעשות רצונך אלהי׃
8 Maj a majanier: Mairon, o kijakij, o mairon ijij, o mairon men tom, kom jota kotin mauki, o kom jota kupur peren ki mepukat, me wiauier duen kapun o.
אחרי אמרו למעלה זבח ומנחה עולה וחטאה לא חפצת ולא שאלת אשר יקריבו אתם על פי התורה׃
9 Ap pil majanier: Kilan, I pwara don kapwaiada kupur omui. A kotiki jan men maj, pwen kapwaiada men mur.
אז אמר הנה באתי לעשות רצונך אלהי מעביר בזה את הראשונה למען הקים את השניה׃
10 Ni kupur wet kitail kajarauilar ki mairon en war en Iejuj Krijtuj pan me pak.
וברצון הזה מקדשים אנחנו על ידי הקרבת קרבן גוף ישוע המשיח בפעם אחת׃
11 Jamero karoj me kajapwiladar, pwen apwali dodok ni ran karoj o purepure mairon ota, me jo kak lapwada dip akan.
וכל כהן עמד יום יום לשרת ומוסיף פעמים רבות להקריב אתן הקרבנות אשר לא יוכלו לעולם להעביר חטאים׃
12 A men et, me kotin maironki pan mepak dip akan, ap kaipokedi ni pali maun en Kot kokolata.
אולם זה אחרי הקריבו זבח אחד על החטאים ישב עד עולם לימין האלהים׃
13 O a kotin auiaui, lao a imwintiti pan wiala utipan aluwilu a kan.
וחכה יחכה עד כי יושתו איביו הדם לרגליו׃
14 Pwe a kotin kaunjokila tom ta ieu karoj, me pan kajarauila.
כי הוא בקרבן אחת השלים לנצח את המקדשים׃
15 Nen jaraui pil kotin kadede on kitail duen mepukat, pwe murin a kotin majanier:
ואף רוח הקדש מעיד לנו על זאת כי אחרי אמרו׃
16 let inau, me I pan wiai on irail murin ran pukat, me Kaun o kotin majanier: I pan ki on monion arail ai kapun, o I pan intiniedi on nan nen arail.
זאת הברית אשר אכרת אתם אחרי הימים ההם אמר יהוה נתתי את תורתי בקרבם ועל לבם אכתבנה׃
17 Dip arail, o arail japun kan I jolar pan tamanda.
ולעונם ולחטאתם לא אזכר עוד׃
18 A ma re lapwadar, ap jolar mairon en dip pan wiaui.
והנה באשר נסלחו החטאים אין עוד קרבן עליהם׃
19 Ari ri ai kan, ma a muei on kitail er, en pedelon on nan pera jaraui ki ntan Iejuj,
ועתה אחי בהיות לנו בטחון דרך הקדש בדם ישוע׃
20 Pwe a kotin wiai on kitail er al en maur kap pot et lel pali lan likau ki uduk a.
דרך חדש וחי אשר חדש לנו בפרכת היא בשרו׃
21 A ma atail jamero kajampwal en tanpaj en Kot mia.
ובהיות לנו כהן גדול על בית אלהים׃
22 Kitail ap pan pwaralan i ni melel en monion atail, o pojon melel, o ujupeki monion atail, o maio jan injen jued, o widenki pil makelekel war atail,
נקרבה נא בלבב שלם ובאמונה תמימה מטהרים בהזית לבבנו מרוח רעה ורחוצי בשר במים טהורים׃
23 O kitail en tenedi on atail kadede en kaporopor o kder wukiwuk jili, pwe i me melel, me kotikida inau o.
נחזיקה בהודית התקוה בל נמוט כי נאמן המבטיח׃
24 O kitail en apwali nan pun atail ni atail kainon ion limpok o wiawia mau kan.
ונתבוננה זה על זה לעורר אתנו לאהבה ולמעשים טובים׃
25 O kitail ender dukedi jan atail mod on kandok pena, duen me kin wiaui ren akai. A kitail en nantion panau pena, pwe komail kilan, me ran o me korendor.
ואל נעזב את כנאיתנו כמנהג קצת אנשים כי אם נוכיח איש את אחיו וביותר בראתכם כי קרוב היום׃
26 Pwe ma kitail inon ion wia dip, murin atail marainiki melel, jolar mairon men tom ki dip atail,
כי אם נחטא בזדון אחרי אשר קבלנו דעת האמת לא ישאר עוד זבח קרבן לכפר על החטא׃
27 A kitail pan mimieta ni atail majak kadeik apwalia o onion en kijiniai, me pan karojela imwintiti kan.
כי אם בעותי הדין העתיד ואש קנאה אשר תאכל את הצררים׃
28 Ma amen pan tiakedi kapun en Mojej, a jota pan diar mak, pwe a pan kamela, ma jaunkadede riamen de jilimen mia.
הן איש כי יפר תורת משה מות ימות בלי חמלה על פי שנים עדים או שלשה׃
29 Ari, da me komail lamelame, duen me pan tiakedi Japwilim en Kot, o kajaminela ntan inau kap, me a kajarauilar o lalaue Nen en mak, a jo pan kalokolok laud jan irail?
מה תחשבו כמה יגדל הענש הראוי לרמס ברגלו את בן האלהים וחשב לחל את דם הברית אשר הוא מקדש בו ומחרף את רוח החסד׃
30 Pwe kitail ajai, me majanier: Ikepa ai dok, I pan depuki on. O pil eu: Kaun o pan kotin kapun on japwilim a aramaj akan.
כי ידענו את האמר לי נקם ושלם ועוד כי ידין יהוה עמו׃
31 Nan meid kalom, en lodi on ni lim en Kot ieiaj.
מה נורא לנפל ביד אלהים חיים׃
32 A komail tamanda ran en maj oko murin omail marainlar, ap dadaurata ni omail kalokolok laud.
אבל זכרו נא את הימים הראשונים כי אז אחרי ארו עיניכם נשאתם כבד ענוים רבים׃
33 Ni omail kenkaurur janjal o pan kidau o kamekam, o ni omail riane kin ir, me pil lel mojued.
פעם בהיותכם לראי בחרפה ותוגה פעם בהשתתף לאשר הגיע אליהם כזאת׃
34 Pwe komail ianaki me jalidi kan ni ar kalokolok, o komail pil pereperen ni omail kapwa kan kulia wei jan, pwe komail aja, me komail aja, me komail aneki dipijou en lan, me mau jan o me jota pan jorala.
כי הצטערתם על מוסרי וגזלת רכושכם סבלתם בשמחה מדעתכם בנפשכם שיש לכם בשמים קנין טוב ממנו וקים לעד׃
35 Komail ari der kajela omail liki, me pan kareda katinpa Iapalap.
לכן אל תשליכו את בטחונכם כי יש לו שכר רב׃
36 Pwe kanonama me mau on komai, pwen kapwaiada kupur en Kot o konodi inau o.
כי צריכים אתם לסבלנות למען תעשו רצון אלהים ונשאתם את ההבטחה׃
37 Anjau tar kij, me onoper pan pwarado, a jota pan pwand.
כי עוד מעט רגע והבא יבא לא יאחר׃
38 A me pun o pan maureki pojon, a nen i jota pan peren kida, ma a pan pure wei jan.
הצדיק באמונתו יחיה ואם יסג אחור לא רצתה נפשי בו׃
39 A kitail jota kijan ir, me pure wei jan, ap lokidokila, a kijan irail, me kin pojon ap kamaurr nen arail.
אמנם אנחנו איננו מן הנסוגים אחור לאבדם כי אם מן המאמינים להצלת הנפש׃

< Men Ipru 10 >