< Men Epijuj 1 >

1 PAULUJ wanporon en Iejuj Krijtuj amen pan kupur en Kot on me jaraui o lelapok kan ren Krijtuj Iejuj me mi Epijuj.
Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, to the saints that are in Ephesus, and the faithful in Christ Jesus:
2 Mak o popol jan ren Kot Jam atail o atail Kaun Iejuj Krijtuj en mi re omail!
grace be to you, and peace from God our Father, and from the Lord Jesus Christ.
3 Meid iajanai Kot o Jam en atail Kaun Iejuj Krijtuj, me kapaia kin kitail lar jon en pai nenin karoj jan nanlan ren Krijtuj.
Praised be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us with every spiritual blessing in heavenly things in Christ,
4 A kotin pil kitail dar re a, mon jappa jaikenta pajondier, pwe kitail en jaraui o minla mo a ni limpok.
according as he chose us in him before the foundation of the world, that we should be holy and blameless before him in love,
5 Me pil kileledier, me kitail, en wiala japwilim a jeri ki Iejuj Krijtuj, duen a kotin kupura mauki.
having predestinated us for adoption to himself through Jesus Christ, according to the good pleasure of his will,
6 Pwen kalinanada a mak lapalap, me a kotin make kin kitail ren Kompoke pa a,
for the praise of the glory of his grace, by which he has shown us favor in the Beloved,
7 Me kotin dore kin kitail la nta o lapwadan dip akan ki a mak lapalap.
in whom we have redemption through his blood, even the remission of sins, according to the riches of his grace,
8 Me a kotiki on kitail ni jon en lolekon o koiok karoj,
which he has made to abound to us in all wisdom and understanding,
9 Ni a kotin diarok on kitail er me rir en kupur a duen a kotin kupuramauki o duen a kileledier ren pein i.
by making known to us the mystery of his will according to his good purpose which he had before established in himself,
10 Pwen pwaida anjau lao leler en wijik penan tapwi ta ieu meakaroj, ren Krijtuj, men nanlan kan o men jappa kan on pein i.
for a dispensation at the fullness of the times, in order that he might bring together for himself all things in the Christ, both those which are in the heavens, and those which are on earth;
11 Me pil kare on kitail jojo eu, kitail me kileledier duen kupur en i, me kin wiada meakan karoj, duen a kotin kupura,
in him in whom we have obtained our portion, having been predestinated according to the purpose of him who works all things according to the counsel of his will,
12 Pwe kitail en wiala men kalinanada i, kitail, me kaporoporeki Krijtuj,
that we should be for the praise of his glory; even we, who before had hope in the Christ:
13 Me komail pil kaporoporeki murin omail roner maj an en melel o ronamau en kamaur; me pil kilele komail kidier Nen jaraui en inau, ni omail pojonlar.
in whom you also hoped after you heard the word of truth, the gospel of your salvation: in whom, after you also believed, you were sealed with the Holy Spirit of promise,
14 lei men kamelele en atail jojo, lao lel anjau en atail konodi maur joutuk, pwen wiala japwilim en Kot o men kapina a linan.
which is the earnest of our inheritance, given for the redemption of his possession to the praise of his glory.
15 Ari, i lao ronadar duen omail pojon Kaun Iejuj o duen omail limpok on jaraui kan karoj,
For this reason I also, since I have heard of your faith in the Lord Jesus, and your love to all the saints,
16 I jota kin dukedi jan ai danke pweki komail, o i kin tamatamanda komail ni ai kapakap akan;
do not cease to give thanks for you, making mention of you in my prayers,
17 Pwe Kot en atail Kaun Iejuj Krijtuj, Jam en linan, en kotiki on komail nen en erpit o kaudial, pwen ajada i,
that the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give you the spirit of wisdom and of revelation in the acknowledgment of him,
18 O kotin kamaraini maj en monion omail, pwe komail en kak dedeki kaporopor en omail paeker, o linan laud en jojo, me onoper on jaraui kan,
that, the eyes of your understanding being enlightened, you may know what is the hope of his calling, and what are the glorious riches of his inheritance in the saints,
19 O a manaman kaualap on kitail, me pojonlar, duen a dodok manaman,
and what is the exceeding greatness of his power to ward us who believe in accordance with the energy of his mighty power,
20 Me a kotin kajanjaledar ren Krijtuj ni a kotin kaiajada i jan ren me melar akan, ap kajapwiladan pali maun nanlan,
which he made active in the Christ when he raised him from the dead, and caused him to sit at his right hand in the heavenly places,
21 Ilela jan meakan karoj, o manaman karoj, o kelail o men poa kan o mar karoj, kaidin ni muei wet eta, pwe pil ni muei kokodo. (aiōn g165)
high above every principality and authority and power and dominion, and every name that is named, not only in this age, but also in that which is to come; (aiōn g165)
22 O a kotiki on meakaroj pan aluwilu a kan, o kotin kajapwiladan tapwin meakaroj ren momodijou,
and subjected all things under his feet, and made him head over all things for the church,
23 lei war a, iei kadir pan me kadirela meakaroj.
which is his body, the fullness of him who fills all his members with all things,

< Men Epijuj 1 >