< Men Epijuj 5 >

1 KOMAIL kaalemoni Kot dueta jeri kompok kan.
Estote ergo imitatores Dei, sicut filii carissimi,
2 O kekeid ni limpok dueta Krijtuj, me kotin, pok on kitail, ap kotin jokonpaude kin kitail, pwen wiala kijakij o mairon eu, me kin pomau on Kot.
et ambulate in dilectione, sicut et Christus dilexit nos, et tradidit semetipsum pro nobis, oblationem et hostiam Deo in odorem suavitatis.
3 A nenek, o jon en jaut karoj, o norok kapwa ender man pwaida re omail, duen me kon on jaraui kan.
Fornicatio autem, et omnis immunditia, aut avaritia, nec nominetur in vobis, sicut decet sanctos:
4 Pil der lokaia jued, o kaman, o lokaia mal, me jota kon on, a iet: Komail en danke.
aut turpitudo, aut stultiloquium, aut scurrilitas, quæ ad rem non pertinet: sed magis gratiarum actio.
5 Mepukat komail en aja o dedeki, me jota me nenek, de jamin, de me norok kapwa, me poni ani tikitik, pan kak jojoki wein Krijtuj o Kot.
Hoc enim scitote intelligentes: quod omnis fornicator, aut immundus, aut avarus, quod est idolorum servitus, non habet hæreditatem in regno Christi et Dei.
6 Jota amen en kotau ki komail lokaia mal, pwe mepukat kin kareda onion en Kot on jeri jopeik kan.
Nemo vos seducat inanibus verbis: propter hæc enim venit ira Dei in filios diffidentiæ.
7 Komail ender kij arail.
Nolite ergo effici participes eorum.
8 Pwe maj o komail me rotorot, a met komail marainlar ren Kaun o; weweid wei duen jeri en marain akan.
Eratis enim aliquando tenebræ: nunc autem lux in Domino. Ut filii lucis ambulate:
9 Pwe wan marain mepukat: Kamau, o pun o melel.
fructus enim lucis est in omni bonitate, et justitia, et veritate:
10 O kajauiada, me kin kaperenda kupur en Kaun o.
probantes quid sit beneplacitum Deo:
11 O der waroki on wiawia jued en me rotorot akan, a mak eta, en kapun on irail.
et nolite communicare operibus infructuosis tenebrarum, magis autem redarguite.
12 Pwe me re kin wiada waja rir, me jued o jota mau on, en inda.
Quæ enim in occulto fiunt ab ipsis, turpe est et dicere.
13 A karoj me pan kajanjaleda, pan kadiarok kida marain, pwe marain kin kajanjaleda meakaroj.
Omnia autem, quæ arguuntur, a lumine manifestantur: omne enim, quod manifestatur, lumen est.
14 I me a kotin majani: Pirida koe me mamair, o paurida jan ren me melar akan, a Krijtuj pan kamarain uk ada.
Propter quod dicit: Surge qui dormis, et exsurge a mortuis, et illuminabit te Christus.
15 Kalaka, pwe komail en keid ineneweita, kaidin duen me lolepon a duen me lolekon kan.
Videte itaque, fratres, quomodo caute ambuletis: non quasi insipientes,
16 Audaud anjau mau, pweki ran akan me jued.
sed ut sapientes: redimentes tempus, quoniam dies mali sunt.
17 Komail ari ender lamponla, a en lolekon, pwe i duen kupur en Kaun.
Propterea nolite fieri imprudentes, sed intelligentes quæ sit voluntas Dei.
18 Ender kamom wain, pwe a kin kareda tiak jued, a komail en direki Nen.
Et nolite inebriari vino, in quo est luxuria, sed implemini Spiritu Sancto,
19 O jauaj pena ki pjalm, o kaul en kapin, o kaul nenin; komail kaul o kajan on Kaun o nan monion omail.
loquentes vobismetipsis in psalmis, et hymnis, et canticis spiritualibus, cantantes et psallentes in cordibus vestris Domino,
20 Danke kaukaule Kot o Jam ni mar en atail Kaun Iejuj Krijtuj.
gratias agentes semper pro omnibus in nomine Domini nostri Jesu Christi Deo et Patri,
21 O papa komail pena amen amen ni majak dol en Krijtuj.
subjecti invicem in timore Christi.
22 Komail li akan, udi on pein omail warok kan dueta on Kaun.
Mulieres viris suis subditæ sint, sicut Domino:
23 Pwe ol o me tapwin a paud, dueta Krijtuj me tapwin momodijou, o i me Jaunkamaur pan war a.
quoniam vir caput est mulieris, sicut Christus caput est Ecclesiæ: ipse, salvator corporis ejus.
24 A duen momodijou kin udi on Krijtuj, iduen li akan en udi on ar warok kan ni meakaroj.
Sed sicut Ecclesia subjecta est Christo, ita et mulieres viris suis in omnibus.
25 Komail ol akan pok on pein omail warok kan, dueta Krijtuj kotin pok on momodijou o kotiki don i pein i.
Viri, diligite uxores vestras, sicut et Christus dilexit Ecclesiam, et seipsum tradidit pro ea,
26 Pwen kajarauiala i, o kamakelekeleda i ki pil o, iei a majan.
ut illam sanctificaret, mundans lavacro aquæ in verbo vitæ,
27 Pwen kajanjale don pein i momodijou linan, me jota topala o omrok ape, a me jaraui o jo kaopa kot.
ut exhiberet ipse sibi gloriosam Ecclesiam, non habentem maculam, aut rugam, aut aliquid hujusmodi, sed ut sit sancta et immaculata.
28 Nan iduen ol akan en pok on ar warok kan dueta pein war arail akan. Me kin pok on a warok, kin pok on pein i.
Ita et viri debent diligere uxores suas ut corpora sua. Qui suam uxorem diligit, seipsum diligit.
29 Jota amen kin juedeki pein uduk a; pwe a kin kamana o kanainai eta, dueta Krijtuj kin kotin apwali momodijou.
Nemo enim umquam carnem suam odio habuit: sed nutrit et fovet eam, sicut et Christus Ecclesiam:
30 Pwe kitail me kajan en war a, o uduk a, o a kokon akan.
quia membra sumus corporis ejus, de carne ejus et de ossibus ejus.
31 I me aramaj o pan muei jan jam a o in a, ap muei on a paud, ira ari pan uduk ta ieu la.
Propter hoc relinquet homo patrem et matrem suam, et adhærebit uxori suæ, et erunt duo in carne una.
32 Meid kaponepon lapalap eu; a nai kaparokki duen Krijtuj a warokeki on momodijou.
Sacramentum hoc magnum est, ego autem dico in Christo et in Ecclesia.
33 Pil dueta komail, amen amen komail en pok on a warok dueta pein i, a li o en kakaki a warok.
Verumtamen et vos singuli, unusquisque uxorem suam sicut seipsum diligat: uxor autem timeat virum suum.

< Men Epijuj 5 >