< Timoteuj II 2 >

1 ARI nai jeri keleki mak o, me mi ren Krijtuj Iejuj.
Отож, сину мій, зміцняйся в благода́ті, що в Христі Ісусі вона!
2 O me koe roner jan ia impan jaunkadede toto, koe en ujai on aramaj lelapok kan, me koiok on padaki me tei kan.
А що чув ти від мене при багатьо́х свідках, те передай вірним лю́дям, що будуть спроможні й інших навчити.
3 Koe ian ia kamekam duen jaunpei en Krijtuj Iejuj mau amen.
А ти терпи лихо, як добрий воя́к Христа Ісуса!
4 Jaunpei amen jota kin kadoki pein kan a mana, pwen kon on me ale i.
Бо жоден воя́к не в'яжеться в справи життя, аби догодити тому, хто ві́йсько збирає.
5 O ma amen pan weir, a jota pan ale katin, ma a jota weir mau.
А як хто йде на зма́ги, то вінка́ не одержує, якщо незако́нно змага́ється.
6 A jaumat amen, me kin japajap en tunole maj wa kan.
Трудящому хліборо́бові нале́житься першому покуштувати з плоду.
7 Madamadaue duen me i inda, pwe Kaun o pan kotin kalolekon kin uk ni meakaroj.
Розумій, що́ я говорю́. А Госпо́дь нехай дасть тобі розум у всьому.
8 Tamataman Iejuj Krijtuj, me aijada jan ren me melar akan, kadaudok en Dawid duen ai ronamau,
Пам'ятай про Ісуса Христа з насіння Дави́дового, що воскрес із мертвих, за моєю Єва́нгелією,
9 Me i kamekameki o jalikidi dueta me jued amen, a majan en Kot me jo jalidier.
за яку я терплю́ муки аж до ув'я́знення, як той злочи́нець. Але Сло́ва Божого не ув'язни́ти!
10 Mepukat karoj i kin kamekameki me piladar akan, pwe ren pil konodi maur joutuk ren Krijtuj Iejuj ianaki a linan joutuk. (aiōnios g166)
Через це перено́шу я все ради ви́браних, щоб і вони доступили спасі́ння, що в Христі Ісусі, зо славою вічною. (aiōnios g166)
11 Meid melel, ma kitail ian matala, kitail pil pan ian ieiajata;
Вірне слово: коли ра́зом із Ним ми померли, то й жи́тимемо ра́зом із Ним!
12 Ma kitail dadaurata, kitail pan ian kaunda; ma kitail ponjaja, a pil pan ponjaja kitail;
А коли терпимо́, то будемо ра́зом тако́ж царюва́ти. А коли відцураємось, то й Він відцурається нас!
13 Ma kitail jota pan dadaurata, a pn kotin melel weita, pwe a jo kak kalikame pein i.
А коли ми невірні, зостається Він вірним, бо не може зректися Само́го Себе!
14 Kataman kin irail mepukat, kadede on irail mon Kaun o, ren der akamai ki jip en lokaia kan, me jota pan katepai on meakot, pwe a pan kajapune ir ala, me karon akan.
Нагадуй про це й заклинай перед Богом, щоб не спереча́лись словами, бо ніна́що воно, хіба слухача́м на руїну.
15 Nantion konekonela ren Kot dueta toun dodok amen, me jo karepen namenokala mia, me kin padak weita pun majan melel.
Силку́йся поставити себе перед Богом гідним, працівнико́м бездоганним, що вірно навчає науки правди.
16 A koe en kan poupou mal akan, pwe ar japun pan lapalapala.
Стережися ж базі́кань марни́х, бо вони ще більше провадять до безбожности,
17 Arail padak me pan paraparada due kinj. Kijan irail Imenauj o Piletuj,
а їхнє слово, як рак, буде ши́ритися. Від таких Гімене́й і Філі́т,
18 Me pirok jan melel ni a inda me dene mauredan aramaj wiauier, rap kawela pojon en akai.
що вони погрішилися в правді, казавши, що воскресі́ння було вже, і віру деяких руйнують.
19 A pajon en Kot pan duedueta, a iet kilel: Kaun o kotin mani japwilim a kan, o: Karoj, me aja mar en Kaun o, en muei jan me japun.
Та однако стоїть міцна́ Божа основа та має печатку оцю: „Господь знає тих, хто Його“, та: „Нехай від неправди відсту́питься всякий, хто Господнє Ім'я́ називає!“
20 Nan im lapalap kaidin dal kold o jilper eta me mia, pwe pil dal tuka o dal pwel, akai men kalinan, o akai kaidin men kalinan.
А в великому домі знахо́диться по́суд не тільки золотий та срібний, але й дерев'яний та гли́няний, і одні посу́дини на честь, а другі на не́честь.
21 A ma amen pan muei jan jon en aramaj due met, a pan rajon dal men kalinan me kajarauiala, o katepa on Kaun o mau on jon en wiawia mau karoj.
Отож, хто від цього очистить себе, буде по́суд на честь, освя́чений, потрібний Володареві, приготова́ний на всяке добре ді́ло.
22 Tan wei jan inon jued en manakap, ap tan won pun, o pojon o limpok, o popol ianaki karoj, me kin kapakapaki on Kaun o jan nan monion ar makelekel;
Стережися молодечих пожадли́востей, трима́йся праведности, віри, любови, миру з тими, хто Господа кличе від чистого серця.
23 A padak mal o likam kan kan, pwe koe aja, me re pan naitikada akamai.
А від нерозумних та від невче́них змага́нь ухиляйся, знавши, що вони родять сварки́.
24 Ladu en Kaun men endor akamai, a en kadek on karoj, o koiok on padak o kanonama on me jued akan.
А раб Господній не повинен свари́тись, але бути привітним до всіх, навча́льним, до ли́ха терпля́чим,
25 O opampap ni a kapun on me katiwo kan, pwe ele Kot pan kotin jauaja ir, pwe ren wukilan lolekon en melel.
що навчав би противників із ла́гідністю, чи Бог їм не дасть покая́ння, щоб правду пізнати,
26 O ren pil piti jan ni injar en tewil, me a injara kin ir di on injen a.
щоб визволитися від сітки диявола, що він уловив їх для ро́блення волі своєї.

< Timoteuj II 2 >