< Timoteuj II 2 >

1 ARI nai jeri keleki mak o, me mi ren Krijtuj Iejuj.
Отже, ти, сину мій, зміцнюйся в благодаті, що є в Христі Ісусі.
2 O me koe roner jan ia impan jaunkadede toto, koe en ujai on aramaj lelapok kan, me koiok on padaki me tei kan.
І те, що ти почув від мене перед багатьма свідками, довір надійним людям, які спроможні навчати інших.
3 Koe ian ia kamekam duen jaunpei en Krijtuj Iejuj mau amen.
Як добрий воїн Христа Ісуса, приєднайся до страждань.
4 Jaunpei amen jota kin kadoki pein kan a mana, pwen kon on me ale i.
Жоден воїн не бере участі в життєвих справах, аби бути до вподоби тому, хто збирає військо.
5 O ma amen pan weir, a jota pan ale katin, ma a jota weir mau.
І коли хтось бере участь у змаганнях, то не отримує вінка, якщо змагається не за правилами.
6 A jaumat amen, me kin japajap en tunole maj wa kan.
Фермер, що важко працює, повинен першим отримати плоди.
7 Madamadaue duen me i inda, pwe Kaun o pan kotin kalolekon kin uk ni meakaroj.
Розмірковуй над тим, що я кажу, а Господь дасть тобі розуміння в усьому.
8 Tamataman Iejuj Krijtuj, me aijada jan ren me melar akan, kadaudok en Dawid duen ai ronamau,
Пам’ятай Ісуса Христа, Який був нащадком Давида і воскрес із мертвих, згідно з моєю Доброю Звісткою,
9 Me i kamekameki o jalikidi dueta me jued amen, a majan en Kot me jo jalidier.
заради якої я страждаю і мене ув’язнено, як злочинця. Але Боже Слово не ув’язнити!
10 Mepukat karoj i kin kamekameki me piladar akan, pwe ren pil konodi maur joutuk ren Krijtuj Iejuj ianaki a linan joutuk. (aiōnios g166)
Тому я все терплю заради обраних, щоб і вони одержали спасіння, яке в Христі Ісусі, разом із вічною славою. (aiōnios g166)
11 Meid melel, ma kitail ian matala, kitail pil pan ian ieiajata;
Правдиве це твердження: «Якщо ми померли разом [із Ним], то й житимемо разом [із Ним].
12 Ma kitail dadaurata, kitail pan ian kaunda; ma kitail ponjaja, a pil pan ponjaja kitail;
Якщо ми страждаємо, то й царюватимемо разом [із Ним]. Якщо зречемося [Його], то й Він зречеться нас.
13 Ma kitail jota pan dadaurata, a pn kotin melel weita, pwe a jo kak kalikame pein i.
Якщо ми невірні, то Він залишається вірним, адже Він не може зректися Самого Себе».
14 Kataman kin irail mepukat, kadede on irail mon Kaun o, ren der akamai ki jip en lokaia kan, me jota pan katepai on meakot, pwe a pan kajapune ir ala, me karon akan.
Нагадуй [їм] про це й наполегливо проси [їх] перед Богом не сперечатись про слова, [бо від цього] немає ніякої користі, [натомість це приносить] шкоду тим, хто слухає.
15 Nantion konekonela ren Kot dueta toun dodok amen, me jo karepen namenokala mia, me kin padak weita pun majan melel.
Старайся представити себе перед Богом перевіреною [людиною], працівником, якому немає чого соромитися і який правильно пояснює Слово істини.
16 A koe en kan poupou mal akan, pwe ar japun pan lapalapala.
Остерігайся світських пустих балачок, бо [ті, хто займається ними, ] усе більше матимуть успіх у безбожності.
17 Arail padak me pan paraparada due kinj. Kijan irail Imenauj o Piletuj,
Їхнє слово поширюватиметься, немов гангрена. Такими є Гіменей і Філет,
18 Me pirok jan melel ni a inda me dene mauredan aramaj wiauier, rap kawela pojon en akai.
які віддалилися від істини, кажучи, що воскресіння вже відбулося, і цим руйнують віру деяких.
19 A pajon en Kot pan duedueta, a iet kilel: Kaun o kotin mani japwilim a kan, o: Karoj, me aja mar en Kaun o, en muei jan me japun.
І все ж Божа основа залишається міцною, маючи це підтвердження: «Господь знає тих, хто належить Йому» і «Кожен, хто називає Господнє ім’я, повинен віддалитися від неправди».
20 Nan im lapalap kaidin dal kold o jilper eta me mia, pwe pil dal tuka o dal pwel, akai men kalinan, o akai kaidin men kalinan.
У великому домі є не лише золоті й срібні посудини, але й дерев’яні та глиняні: одні для почесного [вжитку], а інші для непочесного.
21 A ma amen pan muei jan jon en aramaj due met, a pan rajon dal men kalinan me kajarauiala, o katepa on Kaun o mau on jon en wiawia mau karoj.
Отже, якщо хтось очистить себе від цього, то буде для почесного [вжитку] – освячений і корисний Володареві, придатний до всякої доброї справи.
22 Tan wei jan inon jued en manakap, ap tan won pun, o pojon o limpok, o popol ianaki karoj, me kin kapakapaki on Kaun o jan nan monion ar makelekel;
Тікай від пожадливостей молодості та йди за праведністю, вірою, любов’ю [й] миром разом із тими, що призивають Господа від чистого серця.
23 A padak mal o likam kan kan, pwe koe aja, me re pan naitikada akamai.
Уникай нерозумних і безглуздих балачок, знаючи, що вони породжують конфлікти.
24 Ladu en Kaun men endor akamai, a en kadek on karoj, o koiok on padak o kanonama on me jued akan.
А Господній раб не повинен сваритися. Навпаки: він має бути лагідним з усіма, спроможним навчати, терпеливим,
25 O opampap ni a kapun on me katiwo kan, pwe ele Kot pan kotin jauaja ir, pwe ren wukilan lolekon en melel.
наставляючи з лагідністю тих, хто противиться, у надії, що Бог дасть їм покаяння, [яке веде] до пізнання істини,
26 O ren pil piti jan ni injar en tewil, me a injara kin ir di on injen a.
і вони прийдуть до тями, [вирвавшись] із пастки диявола, який зловив їх живцем, щоб чинили його волю.

< Timoteuj II 2 >