< Timoteuj II 2 >

1 ARI nai jeri keleki mak o, me mi ren Krijtuj Iejuj.
Tú, pues, hijo mío, vigorízate en la gracia que se halla en Cristo Jesús.
2 O me koe roner jan ia impan jaunkadede toto, koe en ujai on aramaj lelapok kan, me koiok on padaki me tei kan.
Y lo que me oíste en presencia de muchos testigos, eso mismo trasmítelo a hombres fieles, los cuales serán aptos para enseñarlo a otros.
3 Koe ian ia kamekam duen jaunpei en Krijtuj Iejuj mau amen.
Sufre conmigo los trabajos como buen soldado de Cristo Jesús.
4 Jaunpei amen jota kin kadoki pein kan a mana, pwen kon on me ale i.
Ninguno que milita como soldado se deja enredar en los negocios de la vida; así podrá complacer al que le alistó.
5 O ma amen pan weir, a jota pan ale katin, ma a jota weir mau.
Asimismo, el que combate como atleta, no es coronado si no combate en regla.
6 A jaumat amen, me kin japajap en tunole maj wa kan.
El labrador que se fatiga debe ser el primero en participar de los frutos.
7 Madamadaue duen me i inda, pwe Kaun o pan kotin kalolekon kin uk ni meakaroj.
Entiende lo que digo, ya que el Señor te dará inteligencia en todo.
8 Tamataman Iejuj Krijtuj, me aijada jan ren me melar akan, kadaudok en Dawid duen ai ronamau,
Acuérdate de Jesucristo, de la estirpe de David, resucitado de entre los muertos, según mi Evangelio.
9 Me i kamekameki o jalikidi dueta me jued amen, a majan en Kot me jo jalidier.
En Él sufro hasta cadenas como malhechor; mas la Palabra de Dios no está en cadenas.
10 Mepukat karoj i kin kamekameki me piladar akan, pwe ren pil konodi maur joutuk ren Krijtuj Iejuj ianaki a linan joutuk. (aiōnios g166)
Por eso todo lo soporto a causa de los escogidos, para que ellos también alcancen la salvación en Cristo Jesús con gloria eterna. (aiōnios g166)
11 Meid melel, ma kitail ian matala, kitail pil pan ian ieiajata;
Fiel es esta palabra: “Si hemos muerto con Él, también con Él viviremos;
12 Ma kitail dadaurata, kitail pan ian kaunda; ma kitail ponjaja, a pil pan ponjaja kitail;
si sufrimos, con Él también reinaremos; si le negamos, Él nos negará también;
13 Ma kitail jota pan dadaurata, a pn kotin melel weita, pwe a jo kak kalikame pein i.
si somos infieles, Él permanece fiel, pues no puede negarse a sí mismo”.
14 Kataman kin irail mepukat, kadede on irail mon Kaun o, ren der akamai ki jip en lokaia kan, me jota pan katepai on meakot, pwe a pan kajapune ir ala, me karon akan.
Recuérdales, dando testimonio delante del Señor, que no hagan disputas de palabras; de nada sirven sino para perdición de los oyentes.
15 Nantion konekonela ren Kot dueta toun dodok amen, me jo karepen namenokala mia, me kin padak weita pun majan melel.
Empéñate en presentarte ante Dios como hombre probado, como obrero que no se avergüenza y que con rectitud dispensa la palabra de la verdad.
16 A koe en kan poupou mal akan, pwe ar japun pan lapalapala.
Evita las vanas palabrerías profanas; solo servirán para mayor impiedad,
17 Arail padak me pan paraparada due kinj. Kijan irail Imenauj o Piletuj,
y su palabra cundirá cual gangrena. De los tales son Himeneo y Fileto,
18 Me pirok jan melel ni a inda me dene mauredan aramaj wiauier, rap kawela pojon en akai.
que aberrando de la verdad dicen que la resurrección ya ha sucedido y subvierten así la fe de algunos.
19 A pajon en Kot pan duedueta, a iet kilel: Kaun o kotin mani japwilim a kan, o: Karoj, me aja mar en Kaun o, en muei jan me japun.
Pero el fundamento de Dios se mantiene sólido y tiene este sello: “Conoce el Señor a los que son suyos” y “Apártese de la iniquidad todo aquel que pronuncia el nombre del Señor”.
20 Nan im lapalap kaidin dal kold o jilper eta me mia, pwe pil dal tuka o dal pwel, akai men kalinan, o akai kaidin men kalinan.
Es que en una casa grande no hay solamente vasos de oro y de plata, sino también de madera y de barro; y algunos son para uso honroso, otros para uso vil.
21 A ma amen pan muei jan jon en aramaj due met, a pan rajon dal men kalinan me kajarauiala, o katepa on Kaun o mau on jon en wiawia mau karoj.
Si pues uno se purificare de estas cosas será un vaso para uso honroso, santificado, útil al dueño y preparado para toda obra buena.
22 Tan wei jan inon jued en manakap, ap tan won pun, o pojon o limpok, o popol ianaki karoj, me kin kapakapaki on Kaun o jan nan monion ar makelekel;
Huye de las inclinaciones juveniles; sigue la justicia, la fe, la caridad, la paz con aquellos que de corazón puro invocan al Señor.
23 A padak mal o likam kan kan, pwe koe aja, me re pan naitikada akamai.
Rechaza las discusiones necias e indisciplinadas, sabiendo que engendran altercados.
24 Ladu en Kaun men endor akamai, a en kadek on karoj, o koiok on padak o kanonama on me jued akan.
El siervo del Señor no debe ser litigioso sino manso para con todos, pronto para enseñar, sufrido,
25 O opampap ni a kapun on me katiwo kan, pwe ele Kot pan kotin jauaja ir, pwe ren wukilan lolekon en melel.
que instruya con mansedumbre a los que se oponen, por si acaso Dios les concede arrepentimiento para que conozcan la verdad,
26 O ren pil piti jan ni injar en tewil, me a injara kin ir di on injen a.
y sepan escapar del lazo del diablo, quien los tenía cautivos para someterlos a su voluntad.

< Timoteuj II 2 >