< Timoteuj II 2 >

1 ARI nai jeri keleki mak o, me mi ren Krijtuj Iejuj.
You therefore, my child, be strengthened in the grace that is in Messiah Yeshua.
2 O me koe roner jan ia impan jaunkadede toto, koe en ujai on aramaj lelapok kan, me koiok on padaki me tei kan.
The things which you have heard from me among many witnesses, commit the same to faithful people, who will be able to teach others also.
3 Koe ian ia kamekam duen jaunpei en Krijtuj Iejuj mau amen.
You therefore must share in hardship, as a good soldier of Messiah Yeshua.
4 Jaunpei amen jota kin kadoki pein kan a mana, pwen kon on me ale i.
No soldier on duty entangles himself in the affairs of life, that he may please him who enrolled him as a soldier.
5 O ma amen pan weir, a jota pan ale katin, ma a jota weir mau.
Also, if anyone competes in athletics, he is not crowned unless he has competed by the rules.
6 A jaumat amen, me kin japajap en tunole maj wa kan.
The farmers who labor must be the first to get a share of the crops.
7 Madamadaue duen me i inda, pwe Kaun o pan kotin kalolekon kin uk ni meakaroj.
Consider what I say, for the Lord will give you understanding in all things.
8 Tamataman Iejuj Krijtuj, me aijada jan ren me melar akan, kadaudok en Dawid duen ai ronamau,
Remember Yeshua the Messiah, risen from the dead, a descendant of David, according to my Good News,
9 Me i kamekameki o jalikidi dueta me jued amen, a majan en Kot me jo jalidier.
in which I suffer hardship to the point of chains as a criminal. But God's word is not chained.
10 Mepukat karoj i kin kamekameki me piladar akan, pwe ren pil konodi maur joutuk ren Krijtuj Iejuj ianaki a linan joutuk. (aiōnios g166)
Therefore I endure all things for the chosen ones' sake, that they also may obtain the salvation which is in Messiah Yeshua with everlasting glory. (aiōnios g166)
11 Meid melel, ma kitail ian matala, kitail pil pan ian ieiajata;
This saying is faithful: "For if we died with him, we will also live with him.
12 Ma kitail dadaurata, kitail pan ian kaunda; ma kitail ponjaja, a pil pan ponjaja kitail;
If we endure, we will also reign with him. If we deny him, he also will deny us.
13 Ma kitail jota pan dadaurata, a pn kotin melel weita, pwe a jo kak kalikame pein i.
If we are faithless, he remains faithful, for he cannot deny himself."
14 Kataman kin irail mepukat, kadede on irail mon Kaun o, ren der akamai ki jip en lokaia kan, me jota pan katepai on meakot, pwe a pan kajapune ir ala, me karon akan.
Remind them of these things, charging them in the presence of God, not to wrangle about words, to no profit, to the subverting of those who hear.
15 Nantion konekonela ren Kot dueta toun dodok amen, me jo karepen namenokala mia, me kin padak weita pun majan melel.
Do your best to present yourself approved by God, a worker who does not need to be ashamed, properly handling the word of truth.
16 A koe en kan poupou mal akan, pwe ar japun pan lapalapala.
But shun empty chatter, for they will proceed further in ungodliness,
17 Arail padak me pan paraparada due kinj. Kijan irail Imenauj o Piletuj,
and their word will consume like gangrene, of whom is Hymenaeus and Philetus;
18 Me pirok jan melel ni a inda me dene mauredan aramaj wiauier, rap kawela pojon en akai.
who have erred concerning the truth, saying that the resurrection is already past, and overthrowing the faith of some.
19 A pajon en Kot pan duedueta, a iet kilel: Kaun o kotin mani japwilim a kan, o: Karoj, me aja mar en Kaun o, en muei jan me japun.
However God's firm foundation stands, having this seal, "The Lord knows those who are his," and, "Let every one who names the name of the Lord depart from unrighteousness."
20 Nan im lapalap kaidin dal kold o jilper eta me mia, pwe pil dal tuka o dal pwel, akai men kalinan, o akai kaidin men kalinan.
Now in a large house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of clay. Some are for honor, and some for dishonor.
21 A ma amen pan muei jan jon en aramaj due met, a pan rajon dal men kalinan me kajarauiala, o katepa on Kaun o mau on jon en wiawia mau karoj.
If anyone therefore purges himself from these, he will be a vessel for honor, sanctified, and suitable for the master's use, prepared for every good work.
22 Tan wei jan inon jued en manakap, ap tan won pun, o pojon o limpok, o popol ianaki karoj, me kin kapakapaki on Kaun o jan nan monion ar makelekel;
Flee from youthful lusts; but pursue righteousness, faith, love, and peace with those who call on the Lord out of a pure heart.
23 A padak mal o likam kan kan, pwe koe aja, me re pan naitikada akamai.
But refuse foolish and ignorant questionings, knowing that they generate strife.
24 Ladu en Kaun men endor akamai, a en kadek on karoj, o koiok on padak o kanonama on me jued akan.
The Lord's servant must not quarrel, but be gentle towards all, able to teach, patient,
25 O opampap ni a kapun on me katiwo kan, pwe ele Kot pan kotin jauaja ir, pwe ren wukilan lolekon en melel.
in gentleness correcting those who oppose him: perhaps God may give them repentance leading to a full knowledge of the truth,
26 O ren pil piti jan ni injar en tewil, me a injara kin ir di on injen a.
and they may recover themselves out of the devil's snare, having been taken captive by him to his will.

< Timoteuj II 2 >