< Timoteuj II 2 >

1 ARI nai jeri keleki mak o, me mi ren Krijtuj Iejuj.
Ти, прочее, чадо мое заяквай в благодатта, която е в Христа Исуса.
2 O me koe roner jan ia impan jaunkadede toto, koe en ujai on aramaj lelapok kan, me koiok on padaki me tei kan.
И каквото си чул от мене при много свидетели, това предай на верни човеци, които да са способни и други да научат.
3 Koe ian ia kamekam duen jaunpei en Krijtuj Iejuj mau amen.
Съучаствай в страданията като добър войник Исус Христов.
4 Jaunpei amen jota kin kadoki pein kan a mana, pwen kon on me ale i.
Никой, служещ като войник, не се заплита в житейски работи, за да угоди на този, който го е записал за войник.
5 O ma amen pan weir, a jota pan ale katin, ma a jota weir mau.
И ако се подвизава някой в игрите, не се увенчава, ако не се подвизава законно.
6 A jaumat amen, me kin japajap en tunole maj wa kan.
Само трудящият се земевладелец трябва пръв да вкуси от плодовете.
7 Madamadaue duen me i inda, pwe Kaun o pan kotin kalolekon kin uk ni meakaroj.
Размишлявай върху това, което ти казвам; и Господ ще ти даде да разбереш всичко.
8 Tamataman Iejuj Krijtuj, me aijada jan ren me melar akan, kadaudok en Dawid duen ai ronamau,
Помни Исуса Христа, от Давидовото потомство, Който възкръсна от мъртвите според моето благовестие;
9 Me i kamekameki o jalikidi dueta me jued amen, a majan en Kot me jo jalidier.
За което страдам до окови, като злодеец. Но Божието слово не се връзва.
10 Mepukat karoj i kin kamekameki me piladar akan, pwe ren pil konodi maur joutuk ren Krijtuj Iejuj ianaki a linan joutuk. (aiōnios g166)
Затова аз всичко издържам заради избраните, за да получат и те спасението, което е в Христа Исуса, заедно с вечна слава. (aiōnios g166)
11 Meid melel, ma kitail ian matala, kitail pil pan ian ieiajata;
Вярно е това слово: "Защото ако сме умрели с Него; то ще и живеем с Него;
12 Ma kitail dadaurata, kitail pan ian kaunda; ma kitail ponjaja, a pil pan ponjaja kitail;
Ако устоим, то ще и да царуваме с Него; ако се отричаме от Него, и той ще се отрече от нас;
13 Ma kitail jota pan dadaurata, a pn kotin melel weita, pwe a jo kak kalikame pein i.
ако сме неверни, Той верен остава; защото не може да се отрече от Себе Си".
14 Kataman kin irail mepukat, kadede on irail mon Kaun o, ren der akamai ki jip en lokaia kan, me jota pan katepai on meakot, pwe a pan kajapune ir ala, me karon akan.
Това им напомнювай и заръчвай им пред Господа да не влизат за препирни и за дребнавости, което никак не ползува, а е за развращаване на слушателите.
15 Nantion konekonela ren Kot dueta toun dodok amen, me jo karepen namenokala mia, me kin padak weita pun majan melel.
Старай се да се представиш одобрен пред Бога работник, който няма от що да се срамува, като излагаш право словото на истината.
16 A koe en kan poupou mal akan, pwe ar japun pan lapalapala.
А отдалечавай се от скверните празнословия, защото те ще отиват още по-далеч в нечестие,
17 Arail padak me pan paraparada due kinj. Kijan irail Imenauj o Piletuj,
и учението на такива ще разяжда като живеница; от които са Именей и Филет,
18 Me pirok jan melel ni a inda me dene mauredan aramaj wiauier, rap kawela pojon en akai.
които се отстраниха от истината, като казват, че възкресението е вече станало, та събарят вярата на някои.
19 A pajon en Kot pan duedueta, a iet kilel: Kaun o kotin mani japwilim a kan, o: Karoj, me aja mar en Kaun o, en muei jan me japun.
Но твърдата основа, положена от Бога, стои, имайки печат: Господ познава Свойте Си, и: Всеки, който изповядва Господното име, да отстъпи от неправдата.
20 Nan im lapalap kaidin dal kold o jilper eta me mia, pwe pil dal tuka o dal pwel, akai men kalinan, o akai kaidin men kalinan.
А в един голям дом съдовете не са само златни и сребърни, но и дървени и пръстни; и едни са за почтена употреба, а други за непочтена.
21 A ma amen pan muei jan jon en aramaj due met, a pan rajon dal men kalinan me kajarauiala, o katepa on Kaun o mau on jon en wiawia mau karoj.
Прочее, ако някой очисти себе си от тия заблуждения, той ще бъде съд за почтена употреба, осветен, полезен на стопанина, приготвен за всяко добро дело.
22 Tan wei jan inon jued en manakap, ap tan won pun, o pojon o limpok, o popol ianaki karoj, me kin kapakapaki on Kaun o jan nan monion ar makelekel;
Но отбягвай младежките страсти; и заедно с тия, които призовават Господа от чисто сърце, следвай правдата, вярата, любовта, мира.
23 A padak mal o likam kan kan, pwe koe aja, me re pan naitikada akamai.
А отричай се от глупавите и просташки разисквания, като знаеш, че пораждат крамоли.
24 Ladu en Kaun men endor akamai, a en kadek on karoj, o koiok on padak o kanonama on me jued akan.
А Господният слуга не бива да е крамолник, но трябва да бъде кротък към всичките, способен да поучава, търпелив;
25 O opampap ni a kapun on me katiwo kan, pwe ele Kot pan kotin jauaja ir, pwe ren wukilan lolekon en melel.
с кротост да увещава противниците, та дано би им дал Бог покаяние, за да познаят истината,
26 O ren pil piti jan ni injar en tewil, me a injara kin ir di on injen a.
и да изтрезнеят, като се избавят от примката на дявола, (от когото са уловени живи), за да вършат Божията воля.

< Timoteuj II 2 >