< Psalm 81 >

1 KOMAIL pereperen kauli ong Kot, me kel patail; ngisingis ong Kot en Iakop!
Przewodnikowi chóru, na Gittyt. Asafa. Radośnie śpiewajcie Bogu, naszej mocy; [radośnie] wykrzykujcie Bogu Jakuba.
2 Tapia kida kaul en kaping, o wiada tampurin, o laute kaselel iangaki arp!
Weźcie psalm, przynieście bęben, wdzięczną harfę i cytrę.
3 Ni saunipong kap komail peuk koronete, ni maram, ni ran en im tantuka!
Zadmijcie w trąbę w czas nowiu, w czasie wyznaczonym, w dniu naszego uroczystego święta.
4 Pwe iduen tiak en Israel o kusoned en Kot en Iakop eu.
Jest bowiem taki nakaz w Izraelu, prawo Boga Jakuba.
5 A kotin wiadar kusoned wet ong Iosep, ni a lipa sang Äkipten. I ronger masan pot, me i saikenta asa:
Ustanowił to świadectwem dla Józefa, kiedy wyszedł przeciw ziemi Egiptu, gdzie słyszałem język, którego nie zrozumiałem.
6 I kisanger katoutou kan pon apar a, o pa a saladokalar sang kopu kan.
Uwolniłem od brzemienia jego barki, a jego ręce od [dźwigania] kotłów.
7 Ni om likwirki dong ia om apwal. I ap sauasa uk; I kasaledok uk alar, ni ansau me koe lel ong nansapwe, o I sosong uk ni pil en akamai. (Sela)
Wzywałeś mnie w ucisku i wybawiłem cię; odpowiedziałem ci w skrytości gromu, doświadczyłem cię u wód Meriba. (Sela)
8 Komail nai aramas akan rong ia, I pan padaki ong komail! O Israel, ma koe pan peiki ong ia!
Słuchaj, mój ludu, a oświadczę ci; Izraelu, jeśli będziesz mnie słuchał;
9 Sota amen Kot en mi re om, o koe der kaudoki ong kot en men wai amen.
Nie będziesz miał cudzego boga ani nie oddasz pokłonu obcemu bogu;
10 Ngai Ieowa om Kot, me kalua uk sang nan Äkipten. Ki pasang au om, i pan kadirela.
Ja, PAN, [jestem] twoim Bogiem, który cię wyprowadził z ziemi Egiptu; otwórz usta, a ja je napełnię.
11 A nai aramas akan sota kin peiki ong ngil ai, o Israel sota duki ong ia.
Lecz mój lud nie usłuchał mego głosu, a Izrael nie chciał mnie.
12 I ari mueid ong irail er insen arail ni ar aklapalap, pwe ren kekeid wei ni pein arail lamelam.
Zostawiłem ich więc żądzom ich serca i postępowali według swoich zamysłów.
13 O ma nai aramas akan pan peiki ong ia, o Israel pan weweid nan al ai kan,
O, gdyby mój lud mnie posłuchał, a Izrael chodził moimi drogami!
14 I ap pan kaloedi ar imwintiti kan madang, o pa i pan u ong me pali ong irail akan,
W krótkim czasie poniżyłbym ich nieprzyjaciół i zwróciłbym rękę przeciw ich wrogom.
15 O irail me kailongki Ieowa, sota pan kak ong irail; o ansaun arail pakadeik pan duedeuta kokolata;
Nienawidzący PANA, choć obłudnie, musieliby mu się poddać, a ich czas trwałby wiecznie.
16 O I pan kamanga kin irail korn kaselelia, o I pan katungole kin i onik sang nan paip o.
I karmiłbym ich wyborną pszenicą, a nasyciłbym cię miodem ze skały.

< Psalm 81 >