< Psalm 132 >

1 MAING Ieowa, kom kotin tamanda Dawid o a apwal akan karos,
[A Song of Ascents.] LORD, remember David and all his affliction,
2 Me kauki ong Ieowa, o a inauki ong Kot manaman en Iakop:
how he swore to the LORD, and vowed to the Mighty One of Jacob:
3 I sota pan pedelong ong nan im ai, o i sota pan wendi pon los,
"Surely I will not come into the structure of my house, nor go up into my bed;
4 I sota pan mueid ong mas ai en mair, de por en mas ai, en mair pena,
I will not give sleep to my eyes, or slumber to my eyelids;
5 Lao i pan diar ekis wasa ong Ieowa, wasan tanpas en Kot manaman en Iakop.
until I find out a place for the LORD, a dwelling for the Mighty One of Jacob."
6 Melel, se ronger duen i nan Eprata; se diaradar i nan sap en Iaar.
Look, we heard of it in Ephrathah. We found it in the field of Jaar:
7 Se pan pedelong ong nan tanpas a o kaudok ni utipa.
"We will go into his dwelling place. We will worship at his footstool.
8 Kotida, Maing Ieowa, koti dong omui kamol, komui o kopan omui manaman!
Arise, LORD, to your resting place, you and the ark of your strength.
9 Sapwilim omui samero kan en likau kida pung, o sapwilim omui me saraui kan en pereperen.
Let your priest be clothed with righteousness. Let your faithful ones shout for joy."
10 Re der sopwei sang mas en sapwilim omui me keidier, pweki Dawid sapwilim omui ladu.
For your servant David's sake, do not turn away the face of your anointed one.
11 Ieowa kotin kaula ong Dawid kaula melel eu, o a sota pan kawukila: I pan kasapwiladang mol om kisan kadaudok om.
The LORD has sworn to David in truth. He will not turn from it: "I will set the fruit of your body on your throne.
12 Ma noum seri ko pan kolekol ai inau, o ai kusoned akan, me I pan kawewe ong irail, nairail seri ko ap pil pan mondi pon mol om kokolata.
If your children will keep my covenant, my testimony that I will teach them, their children also will sit on your throne forevermore."
13 Melel Ieowa kotin pilada Sion, o a kotin men kotikot wasa o.
For the LORD has chosen Zion; he has desired it for his dwelling.
14 Iet wasan ai kamol kokolata; wata et, me I pan kaukauson ia, pwe wasa et I kin mauki.
"This is my resting place forever. Here I will live, for I have desired it.
15 I pan kapaiada kan a manga, o pan ki ong me samama re’rail prot toto.
I will abundantly bless her provision. I will satisfy her poor with bread.
16 O I pan kalikauwi kida maur arail, samero kan, o me lelapok re’rail pan ngisingis laud.
Her priests I will also clothe with salvation. Her faithful ones will shout aloud for joy.
17 I wasa mana en Dawid pan pwaida mau, I kaonopadang nai, me keidier, marain eu.
There I will make the horn of David to bud. I have ordained a lamp for my anointed.
18 I pan kalikauwi kida namenok a imwintiti kan a kapwat en nanmarki pan mi pon monga.
I will clothe his enemies with shame, but on himself, his crown will be resplendent."

< Psalm 132 >