< مزامیر 73 >

مزمور آساف. براستی، خدا برای اسرائیل نیکوست یعنی برای آنانی که پاکدل هستند. 1
En salme av Asaf. Ja, Gud er god mot Israel, mot de rene av hjertet.
اما من نزدیک بود ایمانم را از دست بدهم و از راه راست گمراه شوم. 2
Men jeg - nær hadde mine føtter snublet, på lite nær var mine trin glidd ut.
زیرا بر کامیابی بدکاران و شریران حسد بردم. 3
For jeg harmedes over de overmodige da jeg så at det gikk de ugudelige vel.
دیدم که در زندگی درد نمی‌کشند و بدنی قوی و سالم دارند. 4
For de er fri for lidelser inntil sin død, og deres styrke er vel ved makt.
مانند سایرین در زحمت نمی‌افتند و هیچ گرفتاری ندارند؛ 5
De kjenner ikke til nød som andre folk, og de blir ikke plaget som andre mennesker.
در نتیجه با تکبر راه می‌روند و به مردم ظلم می‌کنند. 6
Derfor er overmot deres halssmykke, vold omhyller dem som et klædebon.
قلبشان مملو از خباثت است و از فکرشان شرارت تراوش می‌کند. 7
Deres øine står ut av fedme, hjertets tanker bryter frem.
مردم را مسخره می‌کنند و حرفهای کثیف بر زبان می‌رانند. با غرور سخن می‌گویند و نقشه‌های شوم می‌کشند. 8
De håner og taler i ondskap om undertrykkelse; fra det høie taler de.
به خدایی که در آسمان است کفر می‌گویند و به انسانی که بر زمین است فحاشی می‌کنند. 9
De løfter sin munn op til himmelen, og deres tunge farer frem på jorden.
پس مردم گول زندگی پرناز و نعمت آنها را می‌خورند 10
Derfor får de sitt folk til å vende sig om til dem, og vann i overflod suger de i sig.
و می‌گویند: «خدای چگونه بداند؟ آیا آن متعال می‌داند بر این زمین چه می‌گذرد؟» 11
Og de sier: Hvorledes skulde Gud vite noget? Er det vel kunnskap hos den Høieste?
به این مردم شرور نگاه کنید! ببینید چه زندگی راحتی دارند و چگونه به ثروت خود می‌افزایند. 12
Se, dette er de ugudelige, og evig trygge vokser de i velmakt.
پس آیا من بیهوده خود را پاک نگه داشته‌ام و نگذاشته‌ام دستهایم به گناه آلوده شوند؟ 13
Ja, forgjeves har jeg renset mitt hjerte og tvettet mine hender i uskyld;
نتیجه‌ای که هر روز از این کار عایدم می‌شود رنج و زحمت است. 14
jeg blev dog plaget hele dagen, og hver morgen kom til mig med tukt.
ولی اگر این فکرهایم را بر زبان می‌آوردم، جزو مردم خداشناس محسوب نمی‌شدم. 15
Dersom jeg hadde sagt: Jeg vil tale således, se, da hadde jeg vært troløs mot dine barns slekt.
هر چه فکر کردم نتوانستم بفهمم که چرا بدکاران در زندگی کامیاب هستند؛ 16
Og jeg tenkte efter for å forstå dette; det var en plage i mine øine
تا اینکه به خانهٔ خدا رفتم و در آنجا به عاقبت کار آنها پی بردم. 17
- inntil jeg gikk inn i Guds helligdommer og gav akt på deres endelikt.
ای خدا، تو بدکاران را بر پرتگاه‌های لغزنده گذاشته‌ای تا بیفتند و نابود شوند. 18
Ja, på glatte steder setter du dem; du lot dem falle, så de gikk til grunne.
آری، آنها ناگهان غافلگیر شده، از ترس قالب تهی خواهند کرد. 19
Hvor de blev ødelagt i et øieblikk! De gikk under og tok ende med forferdelse.
آنها مانند خوابی هستند که وقتی انسان بیدار می‌شود از ذهنش محو شده است؛ همچنین وقتی تو ای خداوند، برخیزی آنها محو و نابود خواهند شد! 20
Likesom en akter for intet en drøm når en har våknet op, således akter du, Herre, deres skyggebillede for intet når du våkner op.
وقتی من به این حقیقت پی بردم، از خود شرمنده شدم! 21
Når mitt hjerte var bittert, og det stakk mig i mine nyrer,
من احمق و نادان بودم و نزد تو ای خدا، مانند حیوان بی‌شعور رفتار کردم! 22
da var jeg ufornuftig og forstod intet; som et dyr var jeg imot dig.
با این حال، تو هنوز هم مرا دوست داری و دست مرا در دست خود گرفته‌ای! 23
Men jeg blir alltid hos dig, du har grepet min høire hånd.
تو با رهنمودهایت مرا در زندگی هدایت خواهی کرد و در آخر مرا به حضور پرجلالت خواهی پذیرفت. 24
Du leder mig ved ditt råd, og derefter optar du mig i herlighet.
ای خدا، من تو را در آسمان دارم؛ این برای من کافی است و هیچ چیز دیگر بر زمین نمی‌خواهم. 25
Hvem har jeg ellers i himmelen? Og når jeg har dig, har jeg ikke lyst til noget på jorden.
اگرچه فکر و بدنم ناتوان شوند، اما تو ای خدا، قوت و تکیه‌گاه همیشگی من هستی! 26
Vansmekter enn mitt kjød og mitt hjerte, så er dog Gud mitt hjertes klippe og min del evindelig.
خدا کسانی را که از او دور شوند و به او خیانت کنند، نابود خواهد کرد. 27
For se, de som holder sig borte fra dig, går til grunne; du utrydder hver den som faller fra dig i hor.
اما من از اینکه نزدیک تو هستم لذت می‌برم! ای خداوند، من به تو توکل نموده‌ام و تمام کارهایت را می‌ستایم! 28
Men for mig er det godt å holde mig nær til Gud; jeg setter min lit til Herren, Israels Gud, for å fortelle alle dine gjerninger.

< مزامیر 73 >