< مزامیر 25 >

مزمور داوود. ای خداوند، راز دل خود را با تو در میان می‌گذارم. 1
Psalm Dawida. Do ciebie, PANIE, wznoszę moją duszę.
خدایا، من بر تو توکل دارم، پس نگذار شرمنده شوم و دشمنانم با دیدن بدبختی من شادی کنند. 2
Mój Boże, tobie ufam, niech nie doznam wstydu; niech moi wrogowie nie tryumfują nade mną.
بله، آنانی که به تو امیدوارند هرگز سرافکنده نخواهند شد؛ کسانی سرافکنده می‌شوند که بی‌جهت مردم را فریب می‌دهند. 3
Zaprawdę nikt, kto ciebie oczekuje, nie dozna wstydu; zawstydzą się ci, którzy bez powodu popełniają nieprawość.
ای خداوند، راه خود را به من نشان ده و احکام خود را به من بیاموز. 4
PANIE, daj mi poznać twe drogi, naucz mnie twoich ścieżek.
راستی خود را به من تعلیم ده و مرا هدایت فرما، زیرا تو نجا‌ت‌دهندۀ من هستی. تمام روز امید من تو هستی. 5
Prowadź mnie w twojej prawdzie i pouczaj mnie, bo ty jesteś Bogiem mego zbawienia; ciebie co dzień oczekuję.
ای خداوند، رحمت ازلی و محبت عظیم خود را به یاد آر! 6
Pamiętaj o swoim miłosierdziu, PANIE, i o twoich łaskach, które trwają od wieków.
خطایا و گناهان جوانی‌ام را ببخش! ای خداوند، به محبت خویش و به خاطر نیکویی خود مرا یاد کن! 7
I nie wspominaj grzechów mojej młodości i moich występków; pamiętaj o mnie według twego miłosierdzia, ze względu na twą dobroć, PANIE.
خداوند نیکو و عادل است؛ او راه راست خود را به کسانی که از راه منحرف شوند نشان خواهد داد. 8
PAN [jest] dobry i prawy, dlatego grzeszników naucza drogi.
او شخص فروتن را در انجام کارهای درست هدایت خواهد کرد و راه خود را به او تعلیم خواهد داد. 9
Poprowadzi pokornych w sprawiedliwości, pokornych nauczy swojej drogi.
خداوند تمام کسانی را که عهد او را نگاه می‌دارند و از اوامرش پیروی می‌کنند، با وفاداری و محبت هدایت می‌کند. 10
Wszystkie ścieżki PANA [to] miłosierdzie i prawda dla tych, którzy strzegą jego przymierza i świadectwa.
ای خداوند، گناه من بزرگ است، به خاطر نام خودت آن را بیامرز! 11
PANIE, przez wzgląd na twoje imię przebacz moją nieprawość, bo jest wielka.
اگر کسی خداترس باشد، خدا راه راست را به او نشان خواهد داد. 12
Który to człowiek, co się boi PANA? Nauczy go drogi, którą ma wybrać.
او همیشه کامیاب خواهد بود و فرزندانش در دنیا پایدار خواهند شد. 13
Jego dusza będzie trwać w szczęściu i jego potomstwo odziedziczy ziemię.
خداوند به کسانی اعتماد دارد که از او اطاعت می‌کنند. او عهد خود را به ایشان تعلیم می‌دهد. 14
Tajemnica PANA jest objawiona tym, którzy się go boją, oznajmi im swoje przymierze.
چشم امید من همیشه بر خداوند است، زیرا تنها او می‌تواند مرا از خطر برهاند. 15
Moje oczy nieustannie [patrzą] na PANA, bo on wyrwie z sidła moje nogi.
ای خداوند، به من توجه فرما و بر من رحم نما، زیرا تنها و درمانده‌ام. 16
Zwróć się ku mnie i zmiłuj się nade mną, bo jestem nędzny i opuszczony.
غمهای دلم زیاد شده است، مرا از غصه‌هایم رها ساز! 17
Utrapienia mego serca rozmnożyły się, wyzwól mnie z moich udręczeń.
به فقر و بدبختی من توجه کن و همهٔ گناهانم را بیامرز. 18
Spójrz na moje utrapienie i trud i przebacz wszystkie moje grzechy.
دشمنانم را ببین که چه زیادند و چقدر از من نفرت دارند! 19
Popatrz, jak wielu jest moich wrogów i jak strasznie mnie nienawidzą.
جانم را حفظ کن و مرا نجات ده تا شرمنده نشوم، زیرا که بر تو توکل کرده‌ام. 20
Strzeż mojej duszy i ocal mnie, abym nie doznał wstydu; w tobie bowiem pokładam nadzieję.
باشد که کمال و راستی من حافظ من باشند، زیرا به تو پناه می‌برم. 21
Niech mnie strzegą uczciwość i prawość, bo ciebie oczekuję.
خدایا، بنی‌اسرائیل را از تمام مشکلاتش نجات ده! 22
Boże, wybaw Izraela ze wszystkich jego udręczeń.

< مزامیر 25 >