< مزامیر 140 >
برای رهبر سرایندگان. مزمور داوود. ای خداوند، مرا از دست مردان شرور نجات ده! مرا از دست ظالمان محفوظ نگاه دار! | 1 |
Deliver me, O LORD, from the evil man: preserve me from the violent man;
آنها تنها به شرارت میاندیشند و همواره در فکر بر پا کردن نزاع هستند. | 2 |
Which imagine mischiefs in their heart; continually are they gathered together for war.
زبانشان مانند نیش مار سمی تند و تیز است و زهر مار از لبانشان میچکد. | 3 |
They have sharpened their tongues like a serpent; adders’ poison is under their lips. (Selah)
ای خداوند، مرا از دست مردان شرور محفوظ نگه دار. مرا از دست مردان ظالم که برای سرنگونی من نقشه میکشند، حفظ فرما. | 4 |
Keep me, O LORD, from the hands of the wicked; preserve me from the violent man; who have purposed to overthrow my goings.
مردان متکبر بر سر راه من دام میگذارند، بندهای تور خود را پهن میکنند تا مرا گرفتار سازند. | 5 |
The proud have hid a snare for me, and cords; they have spread a net by the wayside; they have set gins for me. (Selah)
ای خداوند، من تو را خدای خود میدانم. فریاد مرا بشنو و به داد من برس. | 6 |
I said to the LORD, You are my God: hear the voice of my supplications, O LORD.
ای یهوه، خداوند من، تو قوت و نجات من هستی. تو سر مرا در روز جنگ محفوظ داشتی. | 7 |
O GOD the Lord, the strength of my salvation, you have covered my head in the day of battle.
ای خداوند، نگذار بدکاران به مراد دل خود برسند و کامیاب شده، مغرور شوند. | 8 |
Grant not, O LORD, the desires of the wicked: further not his wicked device; lest they exalt themselves. (Selah)
بگذار آنچه بر ضد من اندیشیدهاند بر سر خودشان بیاید. | 9 |
As for the head of those that compass me about, let the mischief of their own lips cover them.
ای کاش پارههای آتش بر سرشان بریزد و آنها را بسوزاند، ای کاش به چاه عمیق افکنده شوند و هرگز از آن بیرون نیایند. | 10 |
Let burning coals fall on them: let them be cast into the fire; into deep pits, that they rise not up again.
ای کاش آنان که به ناحق به دیگران تهمت میزنند، کامیاب نشوند. ای کاش شخص ظالم بهوسیلۀ ظلم و شرارت خودش نابود شود. | 11 |
Let not an evil speaker be established in the earth: evil shall hunt the violent man to overthrow him.
خداوندا، میدانم که تو به داد ستمدیدگان خواهی رسید و حق آنان را از ظالمان خواهی گرفت. | 12 |
I know that the LORD will maintain the cause of the afflicted, and the right of the poor.
ای خداوند، عادلان نام تو را ستایش خواهند کرد و صالحان در حضور تو خواهند زیست. | 13 |
Surely the righteous shall give thanks to your name: the upright shall dwell in your presence.