< مزامیر 116 >

خداوند را دوست می‌دارم زیرا ناله و فریاد مرا می‌شنود 1
Miłuję PANA, bo usłyszał mój głos i moje prośby.
و به درخواست من گوش می‌دهد، پس تا آخر عمر، نزد او دعا خواهم کرد. 2
Nakłonił bowiem swego ucha ku mnie, dlatego będę go wzywał za moich dni.
خطر مرگ بر من سایه افکنده بود و مایوس و غمگین بودم، (Sheol h7585) 3
Otoczyły mnie boleści śmierci, utrapienia piekła przeniknęły mnie; przyszły na mnie ucisk i boleść. (Sheol h7585)
سپس نام خداوند را خواندم و فریاد زدم: «آه ای خداوند، مرا نجات بده!» 4
Wtedy wezwałem imienia PANA, [mówiąc]: PANIE, proszę, wybaw moją duszę.
او چه خوب و مهربان است! آری، خدای ما رحیم است. 5
Łaskawy jest PAN i sprawiedliwy, nasz Bóg jest miłosierny.
خداوند افراد ساده‌دل و فروتن را حفظ می‌کند. من با خطر روبرو بودم، ولی او مرا نجات داد. 6
PAN strzeże ludzi prostych; byłem uciśniony, a wybawił mnie.
ای جان من، آسوده باش، زیرا خداوند در حق من خوبی کرده است! 7
Powróć, moja duszo, do swego odpoczynku, bo PAN dobrze ci uczynił.
او مرا از مرگ نجات داد و اشکهایم را پاک کرد و نگذاشت پایم بلغزد، 8
Wybawił bowiem moją duszę od śmierci, oczy moje od płaczu, moją nogę od upadku.
تا بتوانم در این دنیا در حضور خداوند زیست کنم. 9
Będę chodził przed obliczem PANA w ziemi żyjących.
به تو ایمان داشتم، پس گفتم: «سخت پریشانم!» 10
Uwierzyłem i dlatego przemówiłem; byłem bardzo strapiony.
در اضطراب خود به تو فریاد برآوردم: «همه دروغ می‌گویند!» 11
Powiedziałem w zatrwożeniu: Każdy człowiek to kłamca.
اما اینک در برابر همهٔ خوبی‌هایی که خداوند برای من کرده است، چه می‌توانم به او بدهم؟ 12
Cóż oddam PANU za wszystkie jego dobrodziejstwa, które mi [wyświadczył]?
پیالۀ نجات را بلند خواهم کرد و نام خداوند را که مرا نجات داده، سپاس خواهم گفت. 13
Wezmę kielich zbawienia i będę wzywać imienia PANA.
در حضور قوم او نذرهای خود را به خداوند ادا خواهم کرد. 14
Moje śluby złożone PANU wypełnię teraz przed całym jego ludem.
جانهای مقدّسان خداوند نزد او عزیزند، پس او نخواهد گذاشت آنها از بین بروند. 15
Cenna jest w oczach PANA śmierć jego świętych.
ای خداوند، من بندهٔ تو و پسر کنیز تو هستم. تو مرا از چنگ مرگ رها ساختی. 16
O PANIE, jestem twoim sługą; jestem twoim sługą i synem twojej służącej; rozerwałeś moje więzy.
قربانی شکرگزاری را به حضورت تقدیم می‌کنم و نام تو را گرامی می‌دارم. 17
Tobie złożę ofiarę chwały i będę wzywać imienia PANA.
در حضور تمام مردم اسرائیل و در خانهٔ تو که در اورشلیم است، نذرهای خود را ادا خواهم نمود. سپاس بر خداوند! 18
Moje śluby złożone PANU wypełnię teraz przed całym jego ludem;
19
W dziedzińcach domu PANA, pośrodku ciebie, Jeruzalem! Alleluja.

< مزامیر 116 >