< امثال 14 >

زن دانا خانه خود را بنا می‌کند، اما زن نادان با دست خود خانه‌اش را خراب می‌کند. 1
Every wise woman builds her house: but the foolish plucks it down with her hands.
کسانی که به راستی عمل می‌کنند به خداوند احترام می‌گذارند، ولی اشخاص بدکار او را تحقیر می‌کنند. 2
He that walks in his uprightness fears the LORD: but he that is perverse in his ways despises him.
نادان چوب سخنانِ متکبرانهٔ خود را می‌خورد، ولی سخنان مرد دانا او را محافظت می‌کند. 3
In the mouth of the foolish is a rod of pride: but the lips of the wise shall preserve them.
اگر در طویله گاو نباشد، طویله تمیز می‌ماند، اما بدون گاو نمی‌توان محصول زیادی به دست آورد. 4
Where no oxen are, the crib is clean: but much increase is by the strength of the ox.
شاهد امین دروغ نمی‌گوید، ولی از دهان شاهد ناراست دروغ می‌بارد. 5
A faithful witness will not lie: but a false witness will utter lies.
کسی که همه چیز را به باد مسخره می‌گیرد هرگز نمی‌تواند حکمت پیدا کند، اما شخص فهیم به آسانی آن را به دست می‌آورد. 6
A scorner seeks wisdom, and finds it not: but knowledge is easy to him that understands.
از احمقان دوری کن زیرا چیزی ندارند به تو یاد دهند. 7
Go from the presence of a foolish man, when you perceive not in him the lips of knowledge.
حکمت شخص عاقل راهنمای اوست، اما حماقت احمقان باعث گمراهی آنان می‌شود. 8
The wisdom of the prudent is to understand his way: but the folly of fools is deceit.
نادانان با گناه بازی می‌کنند، اما درستکاران رضایت خدا را می‌طلبند. 9
Fools make a mock at sin: but among the righteous there is favor.
تنها دل شخص است که تلخی جان او را احساس می‌کند و در شادی او نیز کسی جز خودش نمی‌تواند سهیم باشد. 10
The heart knows his own bitterness; and a stranger does not intermeddle with his joy.
خانهٔ بدکاران خراب می‌شود، اما خیمهٔ درستکاران وسعت می‌یابد. 11
The house of the wicked shall be overthrown: but the tabernacle of the upright shall flourish.
راههایی هستند که به نظر انسان راست می‌آیند اما عاقبت به مرگ منتهی می‌شوند. 12
There is a way which seems right to a man, but the end thereof are the ways of death.
خنده نمی‌تواند اندوه دل را پنهان سازد؛ هنگامی که خنده پایان می‌یابد، درد و اندوه برجای خود باقی می‌ماند. 13
Even in laughter the heart is sorrowful; and the end of that mirth is heaviness.
آدم خدانشناس نتیجهٔ کارهای خود را خواهد دید و شخص نیک از ثمرهٔ اعمال خویش بهره خواهد برد. 14
The backslider in heart shall be filled with his own ways: and a good man shall be satisfied from himself.
آدم ساده لوح هر حرفی را باور می‌کند، اما شخص زیرک سنجیده رفتار می‌نماید. 15
The simple believes every word: but the prudent man looks well to his going.
شخص دانا محتاط است و از خطر دوری می‌کند، ولی آدم نادان از روی غرور، خود را به خطر می‌اندازد. 16
A wise man fears, and departs from evil: but the fool rages, and is confident.
آدم تندخو کارهای احمقانه می‌کند و شخص حیله‌گر مورد نفرت قرار می‌گیرد. 17
He that is soon angry deals foolishly: and a man of wicked devices is hated.
حماقت نصیب جاهلان می‌شود و دانایی نصیب زیرکان. 18
The simple inherit folly: but the prudent are crowned with knowledge.
بدکاران عاقبت در برابر نیکان سر تعظیم فرود خواهند آورد و محتاج آنان خواهند شد. 19
The evil bow before the good; and the wicked at the gates of the righteous.
ثروتمندان دوستان بسیار دارند، اما شخص فقیر را حتی همسایه‌هایش تحقیر می‌کند. 20
The poor is hated even of his own neighbor: but the rich has many friends.
خوار شمردن فقرا گناه است. خوشا به حال کسی که بر آنها ترحم کند. 21
He that despises his neighbor sins: but he that has mercy on the poor, happy is he.
کسانی که نقشه‌های پلید در سر می‌پرورانند گمراه خواهند شد، ولی آنانی که نیت خوب دارند مورد محبت و اعتماد قرار خواهند گرفت. 22
Do they not err that devise evil? but mercy and truth shall be to them that devise good.
کسی که زحمت می‌کشد منفعت عایدش می‌شود، ولی آنکه فقط حرف می‌زند فقیر خواهد شد. 23
In all labor there is profit: but the talk of the lips tends only to penury.
ثروت نصیب دانایان خواهد شد، اما پاداش احمقان حماقت ایشان است. 24
The crown of the wise is their riches: but the foolishness of fools is folly.
شاهد راستگو جان مردم را نجات می‌دهد، اما شاهد دروغگو به مردم خیانت می‌کند. 25
A true witness delivers souls: but a deceitful witness speaks lies.
کسی که از خداوند می‌ترسد تکیه‌گاه محکمی دارد و فرزندانش در امان خواهند بود. 26
In the fear of the LORD is strong confidence: and his children shall have a place of refuge.
خداترسی چشمهٔ حیات است و انسان را از دامهای مرگ دور نگه می‌دارد. 27
The fear of the LORD is a fountain of life, to depart from the snares of death.
عظمت یک پادشاه بستگی به تعداد مردمی دارد که بر آنها فرمان می‌راند. پادشاه بدون قوم نابود می‌شود. 28
In the multitude of people is the king’s honor: but in the want of people is the destruction of the prince.
کسی که صبر و تحمل دارد شخص بسیار عاقلی است، اما از آدم تندخو حماقت سر می‌زند. 29
He that is slow to wrath is of great understanding: but he that is hasty of spirit exalts folly.
آرامش فکر به بدن سلامتی می‌بخشد، اما حسادت مانند خوره جان را می‌خورد. 30
A sound heart is the life of the flesh: but envy the rottenness of the bones.
هر که به فقرا ظلم کند به آفرینندهٔ آنها اهانت کرده است و هر که به فقرا ترحم نماید، به خدا احترام گذاشته است. 31
He that oppresses the poor reproaches his Maker: but he that honors him has mercy on the poor.
خداشناسان وقتی بمیرند پناهگاهی دارند، اما گناهکاران به‌وسیلۀ گناهان خودشان تباه می‌شوند. 32
The wicked is driven away in his wickedness: but the righteous has hope in his death.
حکمت در دل دانایان ساکن است، اما در میان نادانان جای ندارد. 33
Wisdom rests in the heart of him that has understanding: but that which is in the middle of fools is made known.
درستکاری مایه سرافرازی یک قوم است و گناه مایه رسوایی آن. 34
Righteousness exalts a nation: but sin is a reproach to any people.
پادشاه از خدمتگزاران کاردان خشنود می‌گردد، ولی کسانی که دردسر ایجاد می‌کنند مورد غضب او واقع می‌شوند. 35
The king’s favor is toward a wise servant: but his wrath is against him that causes shame.

< امثال 14 >