< امثال 10 >
امثال سلیمان: پسر عاقل پدرش را شاد میسازد، اما پسر نادان باعث غم مادرش میگردد. | 1 |
所羅門的箴言: 智慧之子使父親歡樂; 愚昧之子叫母親擔憂。
ثروتی که از راه نادرست به دست آمده باشد نفعی به انسان نمیرساند، اما درستکاری به او سعادت دائمی میبخشد. | 2 |
不義之財毫無益處; 惟有公義能救人脫離死亡。
خداوند نمیگذارد مرد درستکار گرسنگی بکشد و یا مرد شریر به آرزوی خود برسد. | 3 |
耶和華不使義人受飢餓; 惡人所欲的,他必推開。
آدمهای تنبل، فقیر میشوند، ولی اشخاص کوشا ثروتمند میگردند. | 4 |
手懶的,要受貧窮; 手勤的,卻要富足。
کسی که به موقع محصول خود را برداشت میکند عاقل است، اما کسی که موقع برداشت محصول میخوابد مایهٔ ننگ است. | 5 |
夏天聚斂的,是智慧之子; 收割時沉睡的,是貽羞之子。
بر سر درستکاران برکتهاست، اما وجود بدکاران از ظلم و لعنت پوشیده است. | 6 |
福祉臨到義人的頭; 強暴蒙蔽惡人的口。
نیکان خاطرهٔ خوبی از خود باقی میگذارند، اما نام بدکاران به فراموشی سپرده میشود. | 7 |
義人的紀念被稱讚; 惡人的名字必朽爛。
شخص عاقل پند و اندرز را میپذیرد، اما نادان یاوهگو هلاک میشود. | 8 |
心中智慧的,必受命令; 口裏愚妄的,必致傾倒。
قدمهای شخص درستکار ثابت و استوار است، ولی شخص کجرو عاقبت میلغزد و میافتد. | 9 |
行正直路的,步步安穩; 走彎曲道的,必致敗露。
آن که با نیت بد چشمک میزند سبب رنجش میشود، اما آن که بیپرده نکوهش میکند باعث صلح میشود. | 10 |
以眼傳神的,使人憂患; 口裏愚妄的,必致傾倒。
دهان درستکاران چشمهٔ حیات است، اما دهان شخص بدکار پر از نفرین میباشد. | 11 |
義人的口是生命的泉源; 強暴蒙蔽惡人的口。
کینه و نفرت باعث نزاع میشود، اما محبت گناه دیگران را میبخشد. | 12 |
恨能挑啟爭端; 愛能遮掩一切過錯。
اشخاص دانا به خاطر سخنان حکیمانهشان مورد ستایش قرار میگیرند، اما اشخاص نادان چوب حماقت خود را میخورند. | 13 |
明哲人嘴裏有智慧; 無知人背上受刑杖。
در دهان شخص دانا سخنان سنجیده یافت میشود، اما آدم نادان نسنجیده سخن میگوید و خرابی به بار میآورد. | 14 |
智慧人積存知識; 愚妄人的口速致敗壞。
ثروت شخص ثروتمند قلعۀ اوست، اما بینوایی شخص فقیر او را از پای درمیآورد. | 15 |
富戶的財物是他的堅城; 窮人的貧乏是他的敗壞。
درآمد شخص درستکار به زندگی او رونق میبخشد، اما شخص بدکار درآمد خود را در راههای گناهآلود بر باد میدهد. | 16 |
義人的勤勞致生; 惡人的進項致死。
کسی که تأدیب را میپذیرد در راه حیات گام برمیدارد، اما کسی که نمیخواهد اصلاح گردد، به گمراهی کشیده میشود. | 17 |
謹守訓誨的,乃在生命的道上; 違棄責備的,便失迷了路。
کسی که کینهاش را پنهان میکند آدم نادرستی است. شخصی که شایعات بیاساس را پخش میکند نادان است. | 18 |
隱藏怨恨的,有說謊的嘴; 口出讒謗的,是愚妄的人。
پرحرفی، انسان را به سوی گناه میکشاند. عاقل کسی است که زبانش را مهار کند. | 19 |
多言多語難免有過; 禁止嘴唇是有智慧。
سخنان عادلان مانند نقره گرانبهاست، اما سخنان بدکاران هیچ ارزشی ندارد. | 20 |
義人的舌乃似高銀; 惡人的心所值無幾。
سخنان خوب عادلان، دیگران را احیا میکند، اما حماقت نادانان باعث مرگ خودشان میشود. | 21 |
義人的口教養多人; 愚昧人因無知而死亡。
برکت خداوند انسان را ثروتمند میسازد بدون اینکه زحمتی برای وی به بار آورد. | 22 |
耶和華所賜的福使人富足, 並不加上憂慮。
آدم نادان از عمل بد لذت میبرد و شخص دانا از حکمت. | 23 |
愚妄人以行惡為戲耍; 明哲人卻以智慧為樂。
آنچه بدکاران از آن میترسند بر سرشان میآید، اما نیکان به آرزوی خود میرسند. | 24 |
惡人所怕的,必臨到他; 義人所願的,必蒙應允。
بلا و مصیبت چون گردباد از راه میرسد و بدکاران را با خود میبرد، اما شخص درستکار مانند صخره، پا برجا میماند. | 25 |
暴風一過,惡人歸於無有; 義人的根基卻是永久。
هرگز از آدم تنبل نخواه برای تو کاری انجام دهد؛ او مثل دودی است که به چشم میرود و مانند سرکهای است که دندان را کند میکند. | 26 |
懶惰人叫差他的人 如醋倒牙,如煙薰目。
خداترسی سالهای عمر انسان را زیاد میکند، اما شرارت از عمر او میکاهد. | 27 |
敬畏耶和華使人日子加多; 但惡人的年歲必被減少。
امید درستکاران به شادی میانجامد، اما امید بدکاران بر باد میرود. | 28 |
義人的盼望必得喜樂; 惡人的指望必致滅沒。
خدا برای نیکان قلعهای محافظ است، اما او بدان را هلاک خواهد کرد. | 29 |
耶和華的道是正直人的保障, 卻成了作孽人的敗壞。
درستکاران همیشه از امنیت برخوردار خواهند بود، اما بدکاران بر زمین، زنده نخواهند ماند. | 30 |
義人永不挪移; 惡人不得住在地上。
از دهان درستکاران غنچههای حکمت میشکفد، اما زبان دروغگویان از ریشه کنده خواهد شد. | 31 |
義人的口滋生智慧; 乖謬的舌必被割斷。
عادلان همیشه سخنان خوشایند بر زبان میآورند، اما دهان بدکاران از سخنان نیشدار پر است. | 32 |
義人的嘴能令人喜悅; 惡人的口說乖謬的話。