< مزامیر 99 >
خداوند سلطنت گرفته است، پس قومها بلرزند! بر کروبیین جلوس میفرماید، زمین متزلزل گردد! | ۱ 1 |
Il Signore regna, tremino i popoli; siede sui cherubini, si scuota la terra.
خداوند در صیهون عظیم است و او بر جمیع قوم هامتعال است! | ۲ 2 |
Grande è il Signore in Sion, eccelso sopra tutti i popoli.
اسم عظیم و مهیب تو را حمدبگویند، که او قدوس است. | ۳ 3 |
Lodino il tuo nome grande e terribile, perché è santo.
و قوت پادشاه، انصاف را دوست میدارد. تو راستی را پایدارکرده، و انصاف و عدالت را در یعقوب به عمل آوردهای. | ۴ 4 |
Re potente che ami la giustizia, tu hai stabilito ciò che è retto, diritto e giustizia tu eserciti in Giacobbe.
یهوه خدای ما را تکریم نمایید ونزد قدمگاه او عبادت کنید، که او قدوس است. | ۵ 5 |
Esaltate il Signore nostro Dio, prostratevi allo sgabello dei suoi piedi, perché è santo.
موسی و هارون از کاهنانش و سموئیل ازخوانندگان نام او. یهوه را خواندند و او ایشان را اجابت فرمود. | ۶ 6 |
Mosè e Aronne tra i suoi sacerdoti, Samuele tra quanti invocano il suo nome: invocavano il Signore ed egli rispondeva.
در ستون ابر بدیشان سخن گفت. شهادات او و فریضهای را که بدیشان داد نگاه داشتند. | ۷ 7 |
Parlava loro da una colonna di nubi: obbedivano ai suoi comandi e alla legge che aveva loro dato.
ای یهوه خدای ما توایشان را اجابت فرمودی. ایشان را خدای غفوربودی. اما از اعمال ایشان انتقام کشیدی. | ۸ 8 |
Signore, Dio nostro, tu li esaudivi, eri per loro un Dio paziente, pur castigando i loro peccati.
یهوه خدای ما را متعال بخوانید و نزد کوه مقدس او عبادت کنید. زیرا یهوه خدای ما قدوس است. | ۹ 9 |
Esaltate il Signore nostro Dio, prostratevi davanti al suo monte santo, perché santo è il Signore, nostro Dio.