< مزامیر 98 >

مزمور برای خداوند سرود تازه بسرایید زیراکارهای عجیب کرده است. دست راست و بازوی قدوس او، او را مظفر ساخته است. ۱ 1
Dwom. Monto dwom foforo mma Awurade, efisɛ wayɛ anwonwade bebree; ne nsa nifa ne ne basa kronkron no anya nkwagye ama no.
خداوند نجات خود را اعلام نموده، وعدالتش را به نظر امت‌ها مکشوف کرده است. ۲ 2
Awurade ama wɔahu ne nkwagye na wada ne trenee adi akyerɛ amanaman no.
رحمت و امانت خود را با خاندان اسرائیل به یادآورد. همه اقصای زمین نجات خدای ما رادیده‌اند. ۳ 3
Wakae nʼadɔe ne ne nokware a odi kyerɛɛ Israelfo no; asase ano nyinaa ahu yɛn Nyankopɔn nkwagye.
‌ای تمامی زمین، خداوند را آواز شادمانی دهید. بانگ زنید و ترنم نمایید و بسرایید. ۴ 4
Asase nyinaa mommɔ ose mma Awurade, momfa nnwonto nni ahurusi;
خداوند را با بربط بسرایید! با بربط و با آوازنغمات! ۵ 5
Momfa sanku nto dwom mma Awurade, sanku ne nnwonto nnyigyei,
با کرناها و آواز سرنا! به حضور یهوه پادشاه آواز شادمانی دهید! ۶ 6
momfa torobɛnto ne adwennini mmɛn, nteɛ mu ahosɛpɛw so wɔ Awurade, yɛn hene no anim.
دریا و پری آن بخروشد! ربع مسکون و ساکنان آن! ۷ 7
Momma po ne abɔde a ɛwɔ mu nyinaa nhuru so; asase ne wɔn a wɔte so nyinaa.
نهرهادستک بزنند! و کوهها با هم ترنم نمایند. ۸ 8
Momma nsubɔnten mmɔ wɔn nsam, mmepɔw nka mmom nto ahurusi nnwom;
به حضور خداوند زیرا به داوری جهان می‌آید. ربع مسکون را به انصاف داوری خواهد کرد و قومهارا به راستی. ۹ 9
ma wɔnto nnwom wɔ Awurade anim, efisɛ ɔreba abebu wiase atɛn. Ɔde trenee bebu wiase atɛn na ɔde pɛpɛyɛ abu nnipa atɛn.

< مزامیر 98 >