< مزامیر 96 >
یهوه را سرود تازه بسرایید! ای تمامی زمین خداوند را بسرایید! | ۱ 1 |
[Vergl. 1. Chron. 16,23-33] N Singet Jehova ein neues Lied, singet Jehova, ganze Erde!
خداوند رابسرایید و نام او را متبارک خوانید! روز به روزنجات او را اعلام نمایید. | ۲ 2 |
Singet Jehova, preiset seinen Namen, verkündet [Eig. verkündet als frohe Botschaft] von Tag zu Tag seine Rettung!
در میان امتها جلال او را ذکر کنید و کارهای عجیب او را در جمیع قومها. | ۳ 3 |
Erzählet unter den Nationen seine Herrlichkeit, unter allen Völkern seine Wundertaten!
زیرا خداوند، عظیم است و بینهایت حمید. و او مهیب است بر جمیع خدایان. | ۴ 4 |
Denn groß ist Jehova und sehr zu loben, furchtbar ist er über alle Götter.
زیراجمیع خدایان امتها بتهایند، لیکن یهوه آسمانهارا آفرید. | ۵ 5 |
Denn alle Götter der Völker sind Nichtigkeiten, [O. Götzen] aber Jehova hat die Himmel gemacht.
مجد و جلال به حضور وی است وقوت و جمال در قدس وی. | ۶ 6 |
Majestät und Pracht sind vor seinem Angesicht, Stärke und Herrlichkeit in seinem Heiligtum.
ای قبایل قومها خداوند را توصیف نمایید! خداوند را به جلال و قوت توصیف نمایید! | ۷ 7 |
Gebet Jehova, ihr Völkerstämme, gebet Jehova Herrlichkeit und Stärke!
خداوند را به جلال اسم او توصیف نمایید! هدیه بیاورید و به صحنهای او بیایید! | ۸ 8 |
Gebet Jehova die Herrlichkeit seines Namens; bringet eine Opfergabe und kommet in seine Vorhöfe!
خداوندرا در زینت قدوسیت بپرستید! ای تمامی زمین ازحضور وی بلرزید! | ۹ 9 |
Betet Jehova an in heiliger Pracht! Erzittert vor ihm, ganze Erde!
در میان امتها گوییدخداوند سلطنت گرفته است. ربع مسکون نیزپایدار شد و جنبش نخواهد خورد. قومها را به انصاف داوری خواهد نمود. | ۱۰ 10 |
Saget unter den Nationen: Jehova regiert! auch steht der Erdkreis fest, er wird nicht wanken. Er wird die Völker richten in Geradheit.
آسمان شادی کند و زمین مسرور گردد. دریا و پری آن غرش نماید. | ۱۱ 11 |
Es freue sich der Himmel, und es frohlocke die Erde! es brause das Meer und seine Fülle!
صحرا و هرچه در آن است، به وجد آید. آنگاه تمام درختان جنگل ترنم خواهند نمود | ۱۲ 12 |
Es frohlocke das Gefilde und alles, was darauf ist! Dann werden jubeln alle Bäume des Waldes-
به حضور خداوند زیرا که میآید. زیرا که برای داوری جهان میآید. ربع مسکون را به انصاف داوری خواهد کرد و قوم هارا به امانت خود. | ۱۳ 13 |
Vor Jehova; denn er kommt, denn er kommt, die Erde zu richten: er wird den Erdkreis richten in Gerechtigkeit, und die Völker in seiner Treue.