< مزامیر 96 >
یهوه را سرود تازه بسرایید! ای تمامی زمین خداوند را بسرایید! | ۱ 1 |
請眾齊向上主歌唱新歌,普世大地請向上主謳歌!
خداوند رابسرایید و نام او را متبارک خوانید! روز به روزنجات او را اعلام نمایید. | ۲ 2 |
請向上主歌唱,讚美祂的聖名,一日復一日地宣揚祂的救恩。
در میان امتها جلال او را ذکر کنید و کارهای عجیب او را در جمیع قومها. | ۳ 3 |
請在列邦中傳述上主的光榮,請在萬民中宣揚祂的奇功。
زیرا خداوند، عظیم است و بینهایت حمید. و او مهیب است بر جمیع خدایان. | ۴ 4 |
因為上主偉大,應受讚美,惟祂超越眾神,可敬可畏。
زیراجمیع خدایان امتها بتهایند، لیکن یهوه آسمانهارا آفرید. | ۵ 5 |
萬邦的眾神盡屬虛幻,但上主卻造成了蒼天;
مجد و جلال به حضور وی است وقوت و جمال در قدس وی. | ۶ 6 |
威嚴與尊榮,常在祂的面前,權能與光耀,圍繞在祂的聖壇。
ای قبایل قومها خداوند را توصیف نمایید! خداوند را به جلال و قوت توصیف نمایید! | ۷ 7 |
各民各族,請將光榮歸於上主,各家各戶,請將威能歸於上主。
خداوند را به جلال اسم او توصیف نمایید! هدیه بیاورید و به صحنهای او بیایید! | ۸ 8 |
請將光榮歸於上主!請進入祂的庭院奉獻祭物。
خداوندرا در زینت قدوسیت بپرستید! ای تمامی زمین ازحضور وی بلرزید! | ۹ 9 |
請穿聖潔的禮服,叩拜上主;普世大地,要在祂面前顫抖!
در میان امتها گوییدخداوند سلطنت گرفته است. ربع مسکون نیزپایدار شد و جنبش نخواهد خورد. قومها را به انصاف داوری خواهد نمود. | ۱۰ 10 |
請在萬民中高呼:上主為王!穩定寰宇,使它不再動盪,祂以正義公道治理萬邦。
آسمان شادی کند و زمین مسرور گردد. دریا و پری آن غرش نماید. | ۱۱ 11 |
願諸天歡樂,願大地踴躍,願海洋及其中的一切怒號!
صحرا و هرچه در آن است، به وجد آید. آنگاه تمام درختان جنگل ترنم خواهند نمود | ۱۲ 12 |
原野及其中的一切都要舞蹈,森林中的一切樹木各顯歡樂,
به حضور خداوند زیرا که میآید. زیرا که برای داوری جهان میآید. ربع مسکون را به انصاف داوری خواهد کرد و قوم هارا به امانت خود. | ۱۳ 13 |
在上主面前歡樂,因為祂己駕臨,因為祂己駕臨,要統治大地乾坤;祂要以正義審判普世人群,以祂的忠信治理天下萬民。