< مزامیر 95 >
بیایید خداوند را بسراییم و صخره نجات خود را آواز شادمانی دهیم! | ۱ 1 |
Kom, lad os juble for HERREN, raabe af fryd for vor Frelses Klippe,
به حضور او با حمد نزدیک بشویم! و با مزامیر او راآواز شادمانی دهیم! | ۲ 2 |
møde med Tak for hans Aasyn, juble i Sang til hans Pris!
زیرا که یهوه، خدای بزرگ است، | ۳ 3 |
Thi HERREN er en vældig Gud, en Konge stor over alle Guder;
و پادشاه عظیم بر جمیع خدایان. نشیبهای زمین در دست وی است و فرازهای کوهها از آن او. | ۴ 4 |
i hans Haand er Jordens Dybder, Bjergenes Tinder er hans;
دریا از آن اوست، او آن رابساخت؛ و دستهای وی خشکی را مصور نمود. | ۵ 5 |
Havet er hans, han har skabt det, det tørre Land har hans Hænder dannet.
بیایید عبادت و سجده نماییم و به حضورآفریننده خود خداوند زانو زنیم! | ۶ 6 |
Kom, lad os bøje os, kaste os ned, knæle for HERREN, vor Skaber!
زیرا که اوخدای ما است! و ما قوم مرتع و گله دست اومی باشیم! امروز کاش آواز او را میشنیدید! | ۷ 7 |
Thi han er vor Gud, og vi er det Folk, han vogter, den Hjord, han leder. Ak, lytted I dog i Dag til hans Røst:
دل خود را سخت مسازید، مثل مریبا، مانند یوم مسا در صحرا. | ۸ 8 |
»Forhærder ej eders Hjerte som ved Meriba, som dengang ved Massa i Ørkenen,
چون اجداد شما مرا آزمودند وتجربه کردند و اعمال مرا دیدند. | ۹ 9 |
da eders Fædre fristede mig, prøved mig, skønt de havde set mit Værk.
چهل سال ازآن قوم محزون بودم و گفتم: «قوم گمراه دل هستند که طرق مرا نشناختند. | ۱۰ 10 |
Jeg væmmedes fyrretyve Aar ved denne Slægt, og jeg sagde: Det er et Folk med vildfarne Hjerter, de kender ej mine Veje.
پس در غضب خود قسم خوردم، که به آرامی من داخل نخواهند شد.» | ۱۱ 11 |
Saa svor jeg da i min Vrede: De skal ikke gaa ind til min Hvile!«