< مزامیر 94 >
ای یهوه خدای ذوالانتقام، ای خدای ذوالانتقام، تجلی فرما! | ۱ 1 |
O Jehovah, thou God to whom vengeance belongs, thou God to whom vengeance belongs, shine forth.
ای داور جهان متعال شو و بر متکبران مکافات برسان! | ۲ 2 |
Lift up thyself, thou judge of the earth. Render to the proud a recompense.
ای خداوند تا به کی شریران، تا به کی شریران فخرخواهند نمود؟ | ۳ 3 |
Jehovah, how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph?
حرفها میزنند و سخنان ستم آمیز میگویند. جمیع بدکاران لاف میزنند. ای خداوند، قوم تو را میشکنند و میراث تو راذلیل میسازند. | ۴ 4 |
They prate, they speak arrogantly. All the workers of iniquity boast themselves.
They break in pieces thy people, O Jehovah, and afflict thy heritage.
بیوهزنان و غریبان را میکشند ویتیمان را به قتل میرسانند. | ۶ 6 |
They kill the widow and the sojourner, and murder the fatherless.
و میگویند یاه نمی بیند و خدای یعقوب ملاحظه نمی نماید. | ۷ 7 |
And they say, Jehovah will not see, nor will the God of Jacob consider.
ای احمقان قوم بفهمید! وای ابلهان کی تعقل خواهید نمود؟ | ۸ 8 |
Consider, ye brutish among the people, and ye fools, when will ye be wise?
او که گوش را غرس نمود، آیانمی شنود؟ او که چشم را ساخت، آیا نمی بیند؟ | ۹ 9 |
He who planted the ear, shall he not hear? He who formed the eye, shall he not see?
او که امتها را تادیب میکند، آیا توبیخ نخواهد نمود، او که معرفت را به انسان میآموزد؟ | ۱۰ 10 |
He who chastises the nations, shall he not correct, even he who teaches man knowledge?
خداوند فکرهای انسان را میداندکه محض بطالت است. | ۱۱ 11 |
Jehovah knows the thoughts of man, that they are vanity.
ای یاه خوشابحال شخصی که او را تادیب مینمایی و از شریعت خود او را تعلیم میدهی | ۱۲ 12 |
Blessed is the man whom thou chasten, O Jehovah, and teach out of thy law,
تا او را از روزهای بلا راحت بخشی، مادامی که حفره برای شریران کنده شود. | ۱۳ 13 |
that thou may give him rest from the days of adversity, until the pit is dug for a wicked man.
زیرا خداوندقوم خود را رد نخواهد کرد و میراث خویش راترک نخواهد نمود. | ۱۴ 14 |
For Jehovah will not cast off his people, nor will he forsake his inheritance.
زیرا که داوری به انصاف رجوع خواهد کرد و همه راست دلان پیروی آن را خواهند نمود. | ۱۵ 15 |
For judgment shall return to righteousness, and all the upright in heart shall follow it.
کیست که برای من با شریران مقاومت خواهد کرد و کیست که با بدکاران مقابله خواهدنمود. | ۱۶ 16 |
Who will rise up for me against the evildoers? Who will stand up for me against the workers of iniquity?
اگر خداوند مددکار من نمی بود، جان من به زودی در خاموشی ساکن میشد. | ۱۷ 17 |
Unless Jehovah had been my help, my soul would have soon dwelt in silence.
چون گفتم که پای من میلغزد، پس رحمت توای خداوندمرا تایید نمود. | ۱۸ 18 |
When I said, My foot slips, thy loving kindness, O Jehovah, held me up.
در کثرت اندیشه های دل من، تسلی های توجانم را آسایش بخشید. | ۱۹ 19 |
In the multitude of my thoughts within me thy comforts delight my soul.
آیا کرسی شرارت باتو رفاقت تواند نمود، که فساد را به قانون اختراع میکند؟ | ۲۰ 20 |
Shall the throne of wickedness have fellowship with thee, which frames mischief by statute?
بر جان مرد صدیق با هم جمع میشوند و بر خون بیگناه فتوا میدهند. | ۲۱ 21 |
They gather themselves together against the soul of a righteous man, and condemn innocent blood.
لیکن خداوند برای من قلعه بلند است و خدایم صخره ملجای من است. | ۲۲ 22 |
But Jehovah has been my high tower, and my God the rock of my refuge.
و گناه ایشان را بر ایشان راجع خواهد کرد و ایشان را در شرارت ایشان فانی خواهد ساخت. یهوه خدای ما ایشان را فانی خواهد نمود. | ۲۳ 23 |
And he has brought upon them their own iniquity, and will cut them off in their own wickedness. Jehovah our God will cut them off.