< مزامیر 91 >

آنکه در ستر حضرت اعلی نشسته است، زیر سایه قادرمطلق ساکن خواهد بود. ۱ 1
Laus Cantici David. Qui habitat in adiutorio Altissimi, in protectione Dei cæli commorabitur.
درباره خداوند می‌گویم که او ملجاو قلعه من است و خدای من که بر او توکل دارم. ۲ 2
Dicet Domino: Susceptor meus es tu, et refugium meum: Deus meus sperabo in eum.
زیرا که او تو را از دام صیاد خواهد رهانید و ازوبای خبیث. ۳ 3
Quoniam ipse liberavit me de laqueo venantium, et a verbo aspero.
به پرهای خود تو را خواهدپوشانید و زیر بالهایش پناه خواهی گرفت. راستی او تو را مجن و سپر خواهد بود. ۴ 4
Scapulis suis obumbrabit tibi: et sub pennis eius sperabis:
از خوفی درشب نخواهی ترسید و نه از تیری که در روزمی پرد. ۵ 5
Scuto circumdabit te veritas eius: non timebis a timore nocturno,
و نه از وبایی که در تاریکی می‌خرامد ونه از طاعونی که وقت ظهر فساد می‌کند. ۶ 6
A sagitta volante in die, a negotio perambulante in tenebris: ab incursu, et dæmonio meridiano.
هزارنفر به‌جانب تو خواهند افتاد و ده هزار به‌دست راست تو. لیکن نزد تو نخواهد رسید. ۷ 7
Cadent a latere tuo mille, et decem millia a dextris tuis: ad te autem non appropinquabit.
فقط به چشمان خود خواهی نگریست و پاداش شریران را خواهی دید. ۸ 8
Verumtamen oculis tuis considerabis: et retributionem peccatorum videbis.
زیرا گفتی تو‌ای خداوندملجای من هستی و حضرت اعلی را ماوای خویش گردانیده‌ای. ۹ 9
Quoniam tu es Domine spes mea: Altissimum posuisti refugium tuum.
هیچ بدی بر تو واقع نخواهد شد و بلایی نزد خیمه تو نخواهد رسید. ۱۰ 10
Non accedet ad te malum: et flagellum non appropinquabit tabernaculo tuo.
زیرا که فرشتگان خود را درباره تو امر خواهدفرمود تا در تمامی راههایت تو را حفظ نمایند. ۱۱ 11
Quoniam angelis suis mandavit de te: ut custodiant te in omnibus viis tuis.
تو را بر دستهای خود برخواهند داشت، مباداپای خود را به سنگ بزنی. ۱۲ 12
In manibus portabunt te: ne forte offendas ad lapidem pedem tuum.
بر شیر و افعی پای خواهی نهاد؛ شیربچه و اژدها را پایمال خواهی کرد. ۱۳ 13
Super aspidem, et basiliscum ambulabis: et conculcabis leonem et draconem.
«چونکه به من رغبت دارد او را خواهم رهانید و چونکه به اسم من عارف است او راسرافراز خواهم ساخت. ۱۴ 14
Quoniam in me speravit, liberabo eum: protegam eum, quoniam cognovit nomen meum.
چون مرا خواند او رااجابت خواهم کرد. من در تنگی با او خواهم بود واو را نجات داده، معزز خواهم ساخت. ۱۵ 15
Clamabit ad me, et ego exaudiam eum: cum ipso sum in tribulatione: eripiam eum et glorificabo eum.
به طول ایام او را سیر می‌گردانم و نجات خویش را بدونشان خواهم داد.» ۱۶ 16
Longitudine dierum replebo eum: et ostendam illi salutare meum.

< مزامیر 91 >