< مزامیر 84 >

برای سالار مغنیان برجتیت. مزمور بنی قورح ای یهوه صبایوت، چه دل پذیر است مسکنهای تو! ۱ 1
Quão amáveis são os teus tabernáculos, Senhor dos exércitos.
جان من مشتاق بلکه کاهیده شده است برای صحنهای خداوند. دلم وجسدم برای خدای حی صیحه می‌زند. ۲ 2
A minha alma está desejosa, e desfalece pelos átrios do Senhor: o meu coração e a minha carne clamam pelo Deus vivo.
گنجشک نیز برای خود خانه‌ای پیدا کرده است و پرستوک برای خویشتن آشیانه‌ای تا بچه های خود را در آن بگذارد، در مذبح های تو‌ای یهوه صبایوت که پادشاه من و خدای من هستی. ۳ 3
Até o pardal encontrou casa, e a andorinha ninho para si, onde ponha seus filhos, até mesmo nos teus altares, Senhor dos exércitos, Rei meu e Deus meu.
خوشابحال آنانی که در خانه تو ساکنند که تو رادائم تسبیح می‌خوانند، سلاه. ۴ 4
Bem-aventurados os que habitam em tua casa: louvar-te-ão continuamente. (Selah)
خوشابحال مردمانی که قوت ایشان در تو است و طریق های تو در دلهای ایشان. ۵ 5
Bem-aventurado o homem cuja força está em ti, em cujo coração estão os caminhos aplanados.
چون از وادی بکا عبورمی کنند، آن را چشمه می‌سازند و باران آن را به برکات می‌پوشاند. ۶ 6
Que, passando pelo vale das amoreiras, faz dele uma fonte; a chuva também enche os tanques.
از قوت تا قوت می‌خرامند وهر یک از ایشان در صهیون نزد خدا حاضرمی شوند. ۷ 7
Vão indo de força em força; cada um deles em Sião aparece perante Deus.
‌ای یهوه خدای لشکرها! دعای مرا بشنو! ای خدای یعقوب گوش خود را فراگیر! سلاه. ۸ 8
Senhor Deus dos exércitos, escuta a minha oração: inclina os ouvidos, ó Deus de Jacob! (Selah)
‌ای خدایی که سپر ما هستی، ببین و به روی مسیح خود نظر انداز. ۹ 9
Olha, ó Deus, escudo nosso, e contempla o rosto do teu ungido.
زیرا یک روز درصحنهای تو بهتر است از هزار. ایستادن بر آستانه خانه خدای خود را بیشتر می‌پسندم از ساکن شدن در خیمه های اشرار. ۱۰ 10
Porque vale mais um dia nos teus átrios do que mil. Preferiria estar à porta da casa do meu Deus, a habitar nas tendas dos ímpios.
زیرا که یهوه خداآفتاب و سپر است. خداوند فیض و جلال خواهدداد. و هیچ‌چیز نیکو را منع نخواهد کرد از آنانی که به راستی سالک باشند. ۱۱ 11
Porque o Senhor Deus é um sol e escudo: o Senhor dará graça e glória; não retirará bem algum aos que andam na retidão.
‌ای یهوه صبایوت، خوشابحال کسی‌که بر تو توکل دارد. ۱۲ 12
Senhor dos exércitos, bem-aventurado o homem que em ti põe a sua confiança.

< مزامیر 84 >