< مزامیر 83 >

سرود و مزمور آساف ای خدا تو را خاموشی نباشد! ای خداساکت مباش و میارام! ۱ 1
A song. A Psalm by Asaph. God, don’t keep silent. Don’t keep silent, and don’t be still, God.
زیرا اینک دشمنانت شورش می‌کنند و آنانی که از تو نفرت دارند، سر خود را برافراشته‌اند. ۲ 2
For, behold, your enemies are stirred up. Those who hate you have lifted up their heads.
بر قوم تو مکایدمی اندیشند وبر پناه آوردگان تو مشورت می‌کنند. ۳ 3
They conspire with cunning against your people. They plot against your cherished ones.
و می‌گویند: «بیایید ایشان را هلاک کنیم تا قومی نباشند و نام اسرائیل دیگر مذکور نشود.» ۴ 4
“Come,” they say, “let’s destroy them as a nation, that the name of Israel may be remembered no more.”
زیرا به یک دل با هم مشورت می‌کنند و برضد تو عهد بسته‌اند. ۵ 5
For they have conspired together with one mind. They form an alliance against you.
خیمه های ادوم واسماعیلیان و موآب و هاجریان. ۶ 6
The tents of Edom and the Ishmaelites; Moab, and the Hagrites;
جبال و عمون و عمالیق و فلسطین با ساکنان صور. ۷ 7
Gebal, Ammon, and Amalek; Philistia with the inhabitants of Tyre;
آشور نیز باایشان متفق شدند و بازویی برای بنی لوطگردیدند، سلاه. ۸ 8
Assyria also is joined with them. They have helped the children of Lot. (Selah)
بدیشان عمل نما چنانکه به مدیان کردی. چنانکه به سیسرا و یابین در وادی قیشون. ۹ 9
Do to them as you did to Midian, as to Sisera, as to Jabin, at the river Kishon;
که در عیندور هلاک شدند و سرگین برای زمین گردیدند. ۱۰ 10
who perished at Endor, who became as dung for the earth.
سروران ایشان را مثل غراب و ذئب گردان و جمیع امرای ایشان را مثل ذبح وصلمناع. ۱۱ 11
Make their nobles like Oreb and Zeeb, yes, all their princes like Zebah and Zalmunna,
که می‌گفتند: «مساکن خدا را برای خویشتن تصرف نماییم.» ۱۲ 12
who said, “Let’s take possession of God’s pasture lands.”
‌ای خدای من، ایشان را چون غبار گردبادبساز و مانند کاه پیش روی باد. ۱۳ 13
My God, make them like tumbleweed, like chaff before the wind.
مثل آتشی که جنگل را می‌سوزاند و مثل شعله‌ای که کوهها را مشتعل می‌سازد. ۱۴ 14
As the fire that burns the forest, as the flame that sets the mountains on fire,
همچنان ایشان را به تند بادخود بران و به طوفان خویش ایشان را آشفته گردان. ۱۵ 15
so pursue them with your tempest, and terrify them with your storm.
رویهای ایشان را به ذلت پر کن تا نام تورا‌ای خداوند بطلبند. ۱۶ 16
Fill their faces with confusion, that they may seek your name, LORD.
خجل و پریشان بشوندتا ابدالاباد و شرمنده و هلاک گردند. ۱۷ 17
Let them be disappointed and dismayed forever. Yes, let them be confounded and perish;
و بدانندتو که اسمت یهوه می‌باشد، به تنها بر تمامی زمین متعال هستی. ۱۸ 18
that they may know that you alone, whose name is the LORD, are the Most High over all the earth.

< مزامیر 83 >