< مزامیر 83 >

سرود و مزمور آساف ای خدا تو را خاموشی نباشد! ای خداساکت مباش و میارام! ۱ 1
A Song of a Psalm for Asaph. O God, who shall be compared to you? be not silent, neither be still, O God.
زیرا اینک دشمنانت شورش می‌کنند و آنانی که از تو نفرت دارند، سر خود را برافراشته‌اند. ۲ 2
For behold, your enemies have made a noise; and they that hate you have lifted up the head.
بر قوم تو مکایدمی اندیشند وبر پناه آوردگان تو مشورت می‌کنند. ۳ 3
Against your people they have craftily imagined a device, and have taken counsel against your saints.
و می‌گویند: «بیایید ایشان را هلاک کنیم تا قومی نباشند و نام اسرائیل دیگر مذکور نشود.» ۴ 4
They have said, Come, and let us utterly destroy them out of the nation; and let the name of Israel be remembered no more at all.
زیرا به یک دل با هم مشورت می‌کنند و برضد تو عهد بسته‌اند. ۵ 5
For they have taken counsel together with one consent: they have made a confederacy against you;
خیمه های ادوم واسماعیلیان و موآب و هاجریان. ۶ 6
even the tents of the Idumeans, and the Ismaelites; Moab, and the Agarenes;
جبال و عمون و عمالیق و فلسطین با ساکنان صور. ۷ 7
Gebal, and Ammon, and Amalec; the Philistines also, with them that dwell at Tyre.
آشور نیز باایشان متفق شدند و بازویی برای بنی لوطگردیدند، سلاه. ۸ 8
Yes, Assur too is come with them: they have become a help to the children of Lot. (Pause)
بدیشان عمل نما چنانکه به مدیان کردی. چنانکه به سیسرا و یابین در وادی قیشون. ۹ 9
Do you to them as to Madiam, and to Sisera; as to Jabin at the brook of Kison.
که در عیندور هلاک شدند و سرگین برای زمین گردیدند. ۱۰ 10
They were utterly destroyed at Aendor: they became as dung for the earth.
سروران ایشان را مثل غراب و ذئب گردان و جمیع امرای ایشان را مثل ذبح وصلمناع. ۱۱ 11
Make their princes as Oreb and Zeb, and Zebee and Salmana; [even] all their princes:
که می‌گفتند: «مساکن خدا را برای خویشتن تصرف نماییم.» ۱۲ 12
who said, let us take to ourselves the altar of God as an inheritance.
‌ای خدای من، ایشان را چون غبار گردبادبساز و مانند کاه پیش روی باد. ۱۳ 13
O my God, make them as a wheel; as stubble before the face of the wind.
مثل آتشی که جنگل را می‌سوزاند و مثل شعله‌ای که کوهها را مشتعل می‌سازد. ۱۴ 14
As fire which shall burn up a wood, as the flame may consume the mountains;
همچنان ایشان را به تند بادخود بران و به طوفان خویش ایشان را آشفته گردان. ۱۵ 15
so shall you persecute them with your tempest, and trouble them in your anger.
رویهای ایشان را به ذلت پر کن تا نام تورا‌ای خداوند بطلبند. ۱۶ 16
Fill their faces with dishonour; so shall they seek your name, O Lord.
خجل و پریشان بشوندتا ابدالاباد و شرمنده و هلاک گردند. ۱۷ 17
Let them be ashamed and troubled for evermore; yes, let them be confounded and destroyed.
و بدانندتو که اسمت یهوه می‌باشد، به تنها بر تمامی زمین متعال هستی. ۱۸ 18
And let them know that your name is Lord; that you alone are Most High over all the earth.

< مزامیر 83 >