< مزامیر 81 >

برای سالار مغنیان برجتیت. مزمور آساف ترنم نمایید برای خدایی که قوت ماست. برای خدای یعقوب آوازشادمانی دهید! ۱ 1
聖歌隊の指揮者によってギテトのしらべにあわせてうたわせたアサフの歌 われらの力なる神にむかって高らかに歌え。ヤコブの神にむかって喜びの声をあげよ。
سرود را بلند کنید و دف رابیاورید و بربط دلنواز را با رباب! ۲ 2
歌をうたい、鼓を打て。良い音の琴と立琴とをかきならせ。
کرنا را بنوازیددر اول ماه، در ماه تمام و در روز عید ما. ۳ 3
新月と満月とわれらの祭の日とにラッパを吹きならせ。
زیرا که این فریضه‌ای است در اسرائیل و حکمی ازخدای یعقوب. ۴ 4
これはイスラエルの定め、ヤコブの神のおきてである。
این را شهادتی در یوسف تعیین فرمود، چون بر زمین مصر بیرون رفت، جایی که لغتی را که نفهمیده بودم شنیدم: ۵ 5
神が出てエジプトの国を攻められたとき、ヨセフのなかにこれを立てて、あかしとされた。わたしはかしこでまだ知らなかった言葉を聞いた、
«دوش او را از بار سنگین آزاد ساختم ودستهای او از سبد رها شد. ۶ 6
「わたしはあなたの肩から重荷をのぞき、あなたの手をかごから免れさせた。
در تنگی استدعانمودی و تو را خلاصی دادم. در ستر رعد، تو رااجابت کردم و تو را نزد آب مریبه امتحان نمودم. ۷ 7
あなたが悩んだとき、呼ばわったのでわたしはあなたを救った。わたしは雷の隠れた所で、あなたに答え、メリバの水のほとりで、あなたを試みた。 (セラ)
«ای قوم من بشنو و تو را تاکید می‌کنم. وای اسرائیل اگر به من گوش دهی. ۸ 8
わが民よ、聞け、わたしはあなたに勧告する。イスラエルよ、あなたがわたしに聞き従うことを望む。
در میان توخدای غیر نباشد و نزد خدای بیگانه سجده منما. ۹ 9
あなたのうちに他の神があってはならない。あなたは外国の神を拝んではならない。
من یهوه خدای تو هستم که تو را از زمین مصربرآوردم. دهان خود را نیکو باز کن و آن را پرخواهم ساخت. ۱۰ 10
わたしはエジプトの国から、あなたをつれ出したあなたの神、主である。あなたの口を広くあけよ、わたしはそれを満たそう。
لیکن قوم من سخن مرانشنیدند و اسرائیل مرا ابا نمودند. ۱۱ 11
しかしわが民はわたしの声に聞き従わず、イスラエルはわたしを好まなかった。
پس ایشان را به سختی دلشان ترک کردم که به مشورتهای خود سلوک نمایند. ۱۲ 12
それゆえ、わたしは彼らをそのかたくなな心にまかせ、その思いのままに行くにまかせた。
‌ای کاش که قوم من به من گوش می‌گرفتند و اسرائیل در طریقهای من سالک می‌بودند. ۱۳ 13
わたしはわが民のわたしに聞き従い、イスラエルのわが道に歩むことを欲する。
آنگاه دشمنان ایشان رابزودی به زیر می‌انداختم و دست خود رابرخصمان ایشان برمی گردانیدم. ۱۴ 14
わたしはすみやかに彼らの敵を従え、わが手を彼らのあだに向けよう。
آنانی که ازخداوند نفرت دارند بدو گردن می‌نهادند. اما زمان ایشان باقی می‌بود تا ابدالاباد. ۱۵ 15
主を憎む者も彼らに恐れ従い、彼らの時はとこしえに続くであろう。
ایشان را به نیکوترین گندم می‌پرورد؛ و تو را به عسل ازصخره سیر می‌کردم.» ۱۶ 16
わたしは麦の最も良いものをもってあなたを養い、岩から出た蜜をもってあなたを飽かせるであろう」。

< مزامیر 81 >