< مزامیر 80 >

برای سالار مغنیان. شهادتی بر سوسنها. مزمور آساف ای شبان اسرائیل بشنو! ای که یوسف را مثل گله رعایت می‌کنی! ای که برکروبیین جلوس نموده‌ای، تجلی فرما! ۱ 1
“For the leader of the music. Upon the Shushan-Eduth. A psalm of Asaph.” Give ear, O Shepherd of Israel! Thou who leadest Joseph like a flock, Thou who sittest between the cherubs, shine forth!
به حضور افرایم و بنیامین و منسی، توانایی خود رابرانگیز و برای نجات ما بیا! ۲ 2
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up thy strength, And come and save us!
‌ای خدا ما را باز آورو روی خود را روشن کن تا نجات یابیم! ۳ 3
Bring us back, O God! And cause thy face to shine, that we may be saved!
‌ای یهوه، خدای صبایوت، تا به کی به دعای قوم خویش غضبناک خواهی بود، ۴ 4
O LORD, God of hosts! How long wilt thou be angry against the prayer of thy people?
نان ماتم رابدیشان می‌خورانی و اشکهای بی‌اندازه بدیشان می‌نوشانی؟ ۵ 5
For thou causest them to eat the bread of tears, And givest them tears to drink, in full measure.
ما را محل منازعه همسایگان ماساخته‌ای و دشمنان ما در میان خویش استهزامی نمایند. ۶ 6
Thou hast made us the object of strife to our neighbors, And our enemies hold us in derision.
‌ای خدای لشکرها ما را بازآور وروی خود را روشن کن تا نجات یابیم! ۷ 7
Bring us back, O God of hosts! And cause thy face to shine that we may be saved!
موی را ازمصر بیرون آوردی. امت‌ها را بیرون کرده، آن راغرس نمودی. ۸ 8
Thou didst bring a vine out of Egypt; Thou didst expel the nations, and plant it.
پیش روی آن را وسعت دادی. پس ریشه خود را نیکو زده، زمین را پر ساخت. ۹ 9
Thou didst prepare a place for it; It spread its roots, and filled the land.
کوهها به سایه‌اش پوشانیده شد و سروهای آزاد خدا به شاخه هایش. ۱۰ 10
The mountains were covered with its shade, And its branches were like the cedars of God.
شاخه های خود را تابه دریا پهن کرد و فرعهای خویش را تا به نهر. ۱۱ 11
It sent out its boughs to the sea, And its branches to the river.
پس چرا دیوارهایش را شکسته‌ای که هر راهگذری آن را می‌چیند؟ ۱۲ 12
Why hast thou now broken down its hedges, So that all who pass by do pluck from it?
گرازهای جنگل آن را ویران می‌کنند و وحوش صحرا آن رامی چرند. ۱۳ 13
The boar from the wood doth waste it, And the wild beast of the forest doth devour it.
‌ای خدای لشکرها رجوع کرده، از آسمان نظر کن و ببین و از این مو تفقد نما ۱۴ 14
O God of hosts! return, we beseech thee, Look down from heaven, and behold, And have regard to this vine!
و از این نهالی که دست راست تو غرس کرده است و از آن پسری که برای خویشتن قوی ساخته‌ای! ۱۵ 15
Protect what thy right hand planted; The branch which thou madest strong for thyself!
مثل هیزم در آتش سوخته شده و از عتاب روی تو تباه گردیده‌اند! ۱۶ 16
It is burnt with fire; it is cut down; Under thy rebuke they perish.
دست تو بر مرد دست راست توباشد و بر پسر آدم که او را برای خویشتن قوی ساخته‌ای. ۱۷ 17
May thy hand be over the man of thy right hand, The man whom thou madest strong for thyself!
و ما از تو رو نخواهیم تافت. ما راحیات بده تا نام تو را بخوانیم. ۱۸ 18
So will we no more turn back from thee: Revive us, and upon thy name alone will we call!
‌ای یهوه، خدای لشکرها ما را بازآور و روی خود را روشن ساز تانجات یابیم. ۱۹ 19
Bring us back, O LORD, God of hosts! And cause thy face to shine, that we may he saved!

< مزامیر 80 >