< مزامیر 7 >

سرود داود که آن را برای خداوند سرایید به‌سبب سخنان کوش بنیامینی ای یهوه خدای من، در تو پناه می‌برم. ازهمه تعاقب کنندگانم مرا نجات ده و برهان. ۱ 1
Psalmus David, quem cantavit Domino pro verbis Chusi filii Iemini. Domine Deus meus in te speravi: salvum me fac ex omnibus persequentibus me, et libera me.
مبادا او مثل شیر جان مرا بدرد، و خرد سازد ونجات‌دهنده‌ای نباشد. ۲ 2
Nequando rapiat ut leo animam meam, dum non est qui redimat, neque qui salvum faciat.
‌ای یهوه خدای من اگراین را کردم و اگر در دست من ظلمی پیدا شد، ۳ 3
Domine Deus meus si feci istud, si est iniquitas in manibus meis:
اگر به خیراندیش خود بدی کردم و بی‌سبب دشمن خود را تاراج نمودم، ۴ 4
Si reddidi retribuentibus mihi mala, decidam merito ab inimicis meis inanis.
پس دشمن جانم راتعاقب کند، و آن را گرفتار سازد، و حیات مرا به زمین پایمال کند، و جلالم را در خاک ساکن سازد. سلاه. ۵ 5
Persequatur inimicus animam meam, et comprehendat, et conculcet in terra vitam meam, et gloriam meam in pulverem deducat.
‌ای خداوند در غضب خود برخیز، به‌سبب قهر دشمنانم بلند شو و برای من بیدار شو! ای که داوری را امر فرموده‌ای! ۶ 6
Exurge Domine in ira tua: et exaltare in finibus inimicorum meorum. Et exurge Domine Deus meus in præcepto quod mandasti:
و مجمع امت هاگرداگرد تو بیایند. و بر فوق ایشان به مقام اعلی رجوع فرما. ۷ 7
et synagoga populorum circumdabit te. Et propter hanc in altum regredere:
خداوند امت‌ها را داوری خواهد نمود. ای خداوند، موافق عدالتم و کمالی که در من است مرا داد بده! ۸ 8
Dominus iudicat populos. Iudica me Domine secundum iustitiam meam, et secundum innocentiam meam super me.
بدی شریران نابود شود و عادل راپایدار کن زیرا امتحان کننده دلها و قلوب، خدای عادل است. ۹ 9
Consumetur nequitia peccatorum, et diriges iustum, scrutans corda et renes Deus. Iustum
سپر من بر خدا می‌باشد که راست دلان را نجات‌دهنده است. ۱۰ 10
adiutorium meum a Domino, qui salvos facit rectos corde.
خدا داور عادل است و هر روزه خدا خشمناک می‌شود. ۱۱ 11
Deus iudex iustus, fortis, et patiens: numquid irascitur per singulos dies?
اگربازگشت نکند شمشیر خود را تیز خواهد کرد؛ کمان خود را کشیده و آماده کرده است. ۱۲ 12
Nisi conversi fueritis, gladium suum vibrabit: arcum suum tetendit, et paravit illum.
وبرای او آلات موت را مهیا ساخته و تیرهای خویش را شعله‌ور گردانیده است. ۱۳ 13
Et in eo paravit vasa mortis, sagittas suas ardentibus effecit.
اینک به بطالت آبستن شده، و به ظلم حامله گردیده، دروغ را زاییده است. ۱۴ 14
Ecce parturiit iniustitiam: concepit dolorem, et peperit iniquitatem.
حفره‌ای کند و آن را گود نمود، و در چاهی که ساخت خود بیفتاد. ۱۵ 15
Lacum aperuit, et effodit eum: et incidit in foveam, quam fecit.
ظلم اوبرسرش خواهد برگشت و ستم او بر فرقش فرودخواهد آمد. ۱۶ 16
Convertetur dolor eius in caput eius: et in verticem ipsius iniquitas eius descendet.
خداوند را برحسب عدالتش حمد خواهم گفت. و اسم خداوند تعالی راتسبیح خواهم خواند. ۱۷ 17
Confitebor Domino secundum iustitiam eius: et psallam nomini Domini altissimi.

< مزامیر 7 >