< مزامیر 62 >

برای یدوتون سالار مغنیان. مزمور داود جان من فقط برای خدا خاموش می شود زیرا که نجات من از جانب اوست. ۱ 1
For the end, a Psalm of David for Idithun. Shall not my soul be subjected to God? for of him is my salvation.
او تنها صخره و نجات من است و قلعه بلند من. پس بسیار جنبش نخواهم خورد. ۲ 2
For he is my God, and my saviour; my helper, I shall not be moved very much.
تا به کی بر مردی هجوم می‌آورید تا همگی شما او راهلاک کنید مثل دیوار خمشده و حصار جنبش خورده؟ ۳ 3
How long will ye assault a man? ye are all slaughtering as with a bowed wall and a broken hedge.
در این فقط مشورت می‌کنند که او را ازمرتبه‌اش بیندازند. و دروغ را دوست می‌دارند. به زبان خود برکت می‌دهند و در دل خود لعنت می‌کنند، سلاه. ۴ 4
They only took counsel to set at nought mine honour: I ran in thirst: with their mouth they blessed, but with their heart they cursed. (Pause)
‌ای جان من فقط برای خدا خاموش شو زیراکه امید من از وی است. ۵ 5
Nevertheless do thou, my soul, be subjected to God; for of him [is] my patient hope.
او تنها صخره و نجات من است و قلعه بلند من تا جنبش نخورم. ۶ 6
For he [is] my God and my Saviour; my helper, I shall not be moved.
برخداست نجات و جلال من. صخره قوت من وپناه من در خداست. ۷ 7
In God [is] my salvation and my glory: [he is] the God of my help, and my hope is in God.
‌ای قوم همه وقت بر اوتوکل کنید و دلهای خود را به حضور وی بریزید. زیرا خدا ملجای ماست، سلاه. ۸ 8
Hope in him, all ye congregation of the people; pour out your hearts before him, for God is our helper. (Pause)
البته بنی آدم بطالت‌اند و بنی بشر دروغ. در ترازو بالا می‌روندزیرا جمیع از بطالت سبکترند. ۹ 9
But the sons of men are vain; the sons of men are false, so as to be deceitful in the balances; they are all alike [formed] out of vanity.
بر ظلم توکل مکنید و بر غارت مغرور مشوید. چون دولت افزوده شود دل در آن مبندید. ۱۰ 10
Trust not in unrighteousness, and lust not after robberies: if wealth should flow in, set not your heart upon it.
خدا یک بارگفته است و دو بار این را شنیده‌ام که قوت از آن خداست. ۱۱ 11
God has spoken once, [and] I have heard these two things, that power is of God;
‌ای خداوند رحمت نیز از آن تواست، زیرا به هر کس موافق عملش جزا خواهی داد. ۱۲ 12
and mercy is thine, O Lord; for thou wilt recompense every one according to his works.

< مزامیر 62 >