< مزامیر 61 >
برای سالار مغنیان برذوات اوتار. مزمور داود ای خدا فریاد مرا بشنو! و دعای مرااجابت فرما! | ۱ 1 |
Para el director del coro. Acompañado de instrumentos de cuerda. Un salmo de David. Por favor, Dios, escucha mi ruego de ayuda. Escucha mi oración.
از اقصای جهان تو راخواهم خواند، هنگامی که دلم بیهوش میشود، مرا به صخرهای که از من بلندتر است هدایت نما. | ۲ 2 |
Desde la distancia y lejos de mi hogar, clamo a ti a medida que mi fe desmaya. Llévame a la roca, en lo alto, donde pueda estar seguro,
زیرا که تو ملجای من بودهای و برج قوی ازروی دشمن. | ۳ 3 |
porque tú eres mi protección, una torre fuerte en la que mis enemigos no pueden atacarme.
در خیمه تو ساکن خواهم بود تاابدالاباد. زیر سایه بالهای تو پناه خواهم برد، سلاه. | ۴ 4 |
Déjame vivir contigoj por siempre y protégeme bajo la seguridad de tus alas. (Selah)
زیرا توای خدا نذرهای مرا شنیدهای ومیراث ترسندگان نام خود را به من عطا کردهای. | ۵ 5 |
Porque tú, oh Dios, has escuchado las promesas que hice. A los que te aman tu carácter les has dado tu bendición especial.
بر عمر پادشاه روزها خواهی افزود و سالهای اوتا نسلها باقی خواهد ماند. | ۶ 6 |
Por favor dale al rey muchos años más, y que su reino perdure a través de las generaciones.
به حضور خداخواهد نشست تا ابدالاباد. رحمت و راستی را مهیا کن تا او را محافظت کنند. | ۷ 7 |
Que siempre viva en tu presencia. Que tu fidelidad y amor incondicional lo protejan.
پس نام تو را تا به ابد خواهم سرایید تا هر روز نذرهای خود را وفاکنم. | ۸ 8 |
Entonces cantaré eternamente alabanzas a ti, y cada día cumpliré mi promesa hacia ti.