< مزامیر 61 >
برای سالار مغنیان برذوات اوتار. مزمور داود ای خدا فریاد مرا بشنو! و دعای مرااجابت فرما! | ۱ 1 |
In finem. In hymnis David. Exaudi, Deus, deprecationem meam; intende orationi meæ.
از اقصای جهان تو راخواهم خواند، هنگامی که دلم بیهوش میشود، مرا به صخرهای که از من بلندتر است هدایت نما. | ۲ 2 |
A finibus terræ ad te clamavi, dum anxiaretur cor meum; in petra exaltasti me. Deduxisti me,
زیرا که تو ملجای من بودهای و برج قوی ازروی دشمن. | ۳ 3 |
quia factus es spes mea: turris fortitudinis a facie inimici.
در خیمه تو ساکن خواهم بود تاابدالاباد. زیر سایه بالهای تو پناه خواهم برد، سلاه. | ۴ 4 |
Inhabitabo in tabernaculo tuo in sæcula; protegar in velamento alarum tuarum.
زیرا توای خدا نذرهای مرا شنیدهای ومیراث ترسندگان نام خود را به من عطا کردهای. | ۵ 5 |
Quoniam tu, Deus meus, exaudisti orationem meam; dedisti hæreditatem timentibus nomen tuum.
بر عمر پادشاه روزها خواهی افزود و سالهای اوتا نسلها باقی خواهد ماند. | ۶ 6 |
Dies super dies regis adjicies; annos ejus usque in diem generationis et generationis.
به حضور خداخواهد نشست تا ابدالاباد. رحمت و راستی را مهیا کن تا او را محافظت کنند. | ۷ 7 |
Permanet in æternum in conspectu Dei: misericordiam et veritatem ejus quis requiret?
پس نام تو را تا به ابد خواهم سرایید تا هر روز نذرهای خود را وفاکنم. | ۸ 8 |
Sic psalmum dicam nomini tuo in sæculum sæculi, ut reddam vota mea de die in diem.