< مزامیر 61 >

برای سالار مغنیان برذوات اوتار. مزمور داود ای خدا فریاد مرا بشنو! و دعای مرااجابت فرما! ۱ 1
to/for to conduct upon music to/for David to hear: hear [emph?] God cry my to listen [emph?] prayer my
از اقصای جهان تو راخواهم خواند، هنگامی که دلم بیهوش می‌شود، مرا به صخره‌ای که از من بلندتر است هدایت نما. ۲ 2
from end [the] land: country/planet to(wards) you to call: call to in/on/with to enfeeble heart my in/on/with rock to exalt from me to lead me
زیرا که تو ملجای من بوده‌ای و برج قوی ازروی دشمن. ۳ 3
for to be refuge to/for me tower strength from face: before enemy
در خیمه تو ساکن خواهم بود تاابدالاباد. زیر سایه بالهای تو پناه خواهم برد، سلاه. ۴ 4
to sojourn in/on/with tent your forever: enduring to seek refuge in/on/with secrecy wing your (Selah)
زیرا تو‌ای خدا نذرهای مرا شنیده‌ای ومیراث ترسندگان نام خود را به من عطا کرده‌ای. ۵ 5
for you(m. s.) God to hear: hear to/for vow my to give: give possession afraid name your
بر عمر پادشاه روزها خواهی افزود و سالهای اوتا نسل‌ها باقی خواهد ماند. ۶ 6
day: always upon day: always king to add: again year his like generation and generation
به حضور خداخواهد نشست تا ابدالاباد. رحمت و راستی را مهیا کن تا او را محافظت کنند. ۷ 7
to dwell forever: enduring to/for face: before God kindness and truth: faithful to count to watch him
پس نام تو را تا به ابد خواهم سرایید تا هر روز نذرهای خود را وفاکنم. ۸ 8
so to sing name your to/for perpetuity to/for to complete me vow my day: daily day: daily

< مزامیر 61 >