< مزامیر 61 >
برای سالار مغنیان برذوات اوتار. مزمور داود ای خدا فریاد مرا بشنو! و دعای مرااجابت فرما! | ۱ 1 |
To the Chief Musician. Upon a Stringed Instrument. David’s. Hear, O God, my loud cry, Attend unto my prayer:
از اقصای جهان تو راخواهم خواند، هنگامی که دلم بیهوش میشود، مرا به صخرهای که از من بلندتر است هدایت نما. | ۲ 2 |
From the end of the earth, unto thee do I cry, When my heart fainteth away, Unto a rock that is higher than I, wilt thou lead me.
زیرا که تو ملجای من بودهای و برج قوی ازروی دشمن. | ۳ 3 |
For thou hast been, A Refuge to me, A Tower of Strength, from the face of the foe.
در خیمه تو ساکن خواهم بود تاابدالاباد. زیر سایه بالهای تو پناه خواهم برد، سلاه. | ۴ 4 |
I would be a guest in thy tent to the ages, I would seek refuge in the concealment of thy wings. (Selah)
زیرا توای خدا نذرهای مرا شنیدهای ومیراث ترسندگان نام خود را به من عطا کردهای. | ۵ 5 |
For, thou, O God, hast hearkened to my vows, Thou hast granted a possession, unto them who revere thy Name.
بر عمر پادشاه روزها خواهی افزود و سالهای اوتا نسلها باقی خواهد ماند. | ۶ 6 |
Days—unto the days of the king, wilt thou add. His years, as of generation after generation:
به حضور خداخواهد نشست تا ابدالاباد. رحمت و راستی را مهیا کن تا او را محافظت کنند. | ۷ 7 |
Let him retain his seat age-abidingly before God, Appoint that, lovingkindness and faithfulness, my watch over him!
پس نام تو را تا به ابد خواهم سرایید تا هر روز نذرهای خود را وفاکنم. | ۸ 8 |
So, will I sing thy Name unto futurity, Paying my vows, day by day.