< مزامیر 6 >

برای سالار مغنیان برذوات اوتار برثمانی. مزمور داود ای خداوند، مرا در غضب خود توبیخ منما. و مرا در خشم خویش تادیب مکن! ۱ 1
To the choirmaster with stringed instruments on the sheminith a psalm of David. O Yahweh may not in anger your you rebuke me and may not in wrath your you discipline me.
‌ای خداوند، بر من کرم فرما زیرا که پژمرده‌ام! ای خداوند، مرا شفا ده زیرا که استخوانهایم مضطرب است، ۲ 2
Show favor to me O Yahweh for [am] frail I heal me O Yahweh for they are disturbed bones my.
و جان من بشدت پریشان است. پس تو‌ای خداوند، تا به کی؟ ۳ 3
And self my it is disturbed exceedingly (and you *Qk) O Yahweh until when?
‌ای خداوند، رجوع کن و جانم را خلاصی ده! به رحمت خویش مرا نجات‌بخش! ۴ 4
Return! O Yahweh rescue! life my save me on account of covenant loyalty your.
زیرا که در موت ذکرتو نمی باشد! در هاویه کیست که تو را حمدگوید؟ (Sheol h7585) ۵ 5
For there not in death [is] remembrance of you in Sheol who? will he give thanks to you. (Sheol h7585)
از ناله خود وامانده‌ام! تمامی شب تخت خواب خود را غرق می‌کنم، و بسترخویش را به اشکها تر می‌سازم! ۶ 6
I have become weary - by groaning my I make swim in every night bed my with tear[s] my couch my I melt.
چشم من ازغصه کاهیده شد و بسبب همه دشمنانم تارگردید. ۷ 7
It has wasted away from grief eye my it has grown weak with all opposers my.
‌ای همه بدکاران از من دور شوید، زیراخداوند آواز گریه مرا شنیده است! ۸ 8
Turn away from me O all [those who] do wickedness for he has heard Yahweh [the] sound of weeping my.
خداونداستغاثه مرا شنیده است. خداوند دعای مرااجابت خواهد نمود. ۹ 9
He has heard Yahweh supplication my Yahweh prayer my he will accept.
همه دشمنانم به شدت خجل و پریشان خواهند شد. روبرگردانیده، ناگهان خجل خواهند گردید. ۱۰ 10
May they be ashamed - and they may be disturbed exceedingly all enemies my they will turn back they will be ashamed a moment.

< مزامیر 6 >