< مزامیر 6 >

برای سالار مغنیان برذوات اوتار برثمانی. مزمور داود ای خداوند، مرا در غضب خود توبیخ منما. و مرا در خشم خویش تادیب مکن! ۱ 1
Kathutkung: Devit Oe BAWIPA, lungkhuek laihoi na yue hanh, na lungphuen laihoi na yue hanh.
‌ای خداوند، بر من کرم فرما زیرا که پژمرده‌ام! ای خداوند، مرا شفا ده زیرا که استخوانهایم مضطرب است، ۲ 2
Oe BAWIPA, na pahren haw. Ka tha a youn. Oe BAWIPA, na dam sak haw. Ka hrunaw teh runae a kâhmo toe.
و جان من بشدت پریشان است. پس تو‌ای خداوند، تا به کی؟ ۳ 3
Ka hringnae hai a ru toe. Oe BAWIPA, nâsittouh maw na ro han.
‌ای خداوند، رجوع کن و جانم را خلاصی ده! به رحمت خویش مرا نجات‌بخش! ۴ 4
Oe BAWIPA, bout ban nateh, na rungngang haw. Oe na lungmanae hoi na rungngang haw.
زیرا که در موت ذکرتو نمی باشد! در هاویه کیست که تو را حمدگوید؟ (Sheol h7585) ۵ 5
Bangkongtetpawiteh, duenae koehoi nang pouknae awmhoeh, apinimouh phuen koehoi lunghawinae lawk a dei han. (Sheol h7585)
از ناله خود وامانده‌ام! تمامی شب تخت خواب خود را غرق می‌کنم، و بسترخویش را به اشکها تر می‌سازم! ۶ 6
Ka cingounae koe ka tâwn. Kho pei ka dai lah ka ikhun dawk ka ka teh, ka mitphi ni lahoung koung a duk sak.
چشم من ازغصه کاهیده شد و بسبب همه دشمنانم تارگردید. ۷ 7
Lungmathoenae kecu dawk ka mit koung a ro teh, ka tarannaw kecu dawk a mawm toe.
‌ای همه بدکاران از من دور شوید، زیراخداوند آواز گریه مرا شنیده است! ۸ 8
Payonnae kasaknaw pueng, na cettakhai awh leih. Bangkongtetpawiteh, BAWIPA ni ka kanae lawk hai a thai.
خداونداستغاثه مرا شنیده است. خداوند دعای مرااجابت خواهد نمود. ۹ 9
BAWIPA ni ka kâheinae hah a thai toe. BAWIPA ni ka ratoumnae hah a dâw han.
همه دشمنانم به شدت خجل و پریشان خواهند شد. روبرگردانیده، ناگهان خجل خواهند گردید. ۱۰ 10
Ka taran pueng kaya laihoi ru awh naseh. Ban awh naseh, vaitalahoi kayak awh naseh.

< مزامیر 6 >