< مزامیر 46 >

برای سالار مغنیان. سرود بنی قورح برعلاموت خدا ملجا و قوت ماست، و مددکاری که در تنگیها فور یافت می‌شود. ۱ 1
in finem pro filiis Core pro arcanis psalmus Deus noster refugium et virtus adiutor in tribulationibus quae invenerunt nos nimis
پس نخواهیم ترسید، اگر‌چه جهان مبدل گردد وکوهها در قعر دریا به لرزش آید. ۲ 2
propterea non timebimus dum turbabitur terra et transferentur montes in cor maris
اگر‌چه آبهایش آشوب کنند و به جوش آیند و کوهها ازسرکشی آن متزلزل گردند، سلاه. ۳ 3
sonaverunt et turbatae sunt aquae eorum conturbati sunt montes in fortitudine eius diapsalma
نهری است که شعبه هایش شهر خدا را فرحناک می‌سازد ومسکن قدوس حضرت اعلی را. ۴ 4
fluminis impetus laetificat civitatem Dei sanctificavit tabernaculum suum Altissimus
خدا در وسطاوست پس جنبش نخواهد خورد. خدا او رااعانت خواهد کرد در طلوع صبح. ۵ 5
Deus in medio eius non commovebitur adiuvabit eam Deus mane diluculo
امت‌ها نعره زدند و مملکتها متحرک گردیدند. او آواز خود راداد. پس جهان گداخته گردید. ۶ 6
conturbatae sunt gentes inclinata sunt regna dedit vocem suam mota est terra
یهوه صبایوت باماست. و خدای یعقوب قلعه بلند ما، سلاه. ۷ 7
Dominus virtutum nobiscum susceptor noster Deus Iacob diapsalma
بیایید کارهای خداوند را نظاره کنید، که چه خرابیها در جهان پیدا نمود. ۸ 8
venite et videte opera Domini quae posuit prodigia super terram
او جنگها را تااقصای جهان تسکین می‌دهد. کمان را می‌شکند ونیزه را قطع می‌کند و ارابه‌ها را به آتش می‌سوزاند. ۹ 9
auferens bella usque ad finem terrae arcum conteret et confringet arma et scuta conburet in igne
بازایستید و بدانید که من خدا هستم. در میان امت‌ها، متعال و در جهان، متعال خواهم شد. ۱۰ 10
vacate et videte quoniam ego sum Deus exaltabor in gentibus exaltabor in terra
یهوه صبایوت با ماست و خدای یعقوب قلعه بلند ما، سلاه. ۱۱ 11
Dominus virtutum nobiscum susceptor noster Deus Iacob

< مزامیر 46 >