< مزامیر 37 >

مزمور داود به‌سبب شریران خویشتن را مشوش مساز و بر فتنه انگیزان حسد مبر. ۱ 1
A psalm of David. Don't be upset over wicked people, or be jealous of those who do wrong.
زیراکه مثل علف به زودی بریده می‌شوند و مثل علف سبز پژمرده خواهند شد. ۲ 2
For like grass, they will quickly dry up; like plants, they will soon wither away.
بر خداوند توکل نما و نیکویی بکن. در زمین ساکن باش و از امانت پرورده شو. ۳ 3
Trust in the Lord, and do good. Live in the land and feed on faithfulness.
و در خداوندتمتع ببر، پس مسالت دل تو را به تو خواهد داد. ۴ 4
Find your happiness in the Lord, and he will give you what you want the most.
طریق خود را به خداوند بسپار و بر وی توکل کن که آن را انجام خواهد داد. ۵ 5
Entrust all that you do to the Lord. Place your confidence in him and he will help you.
و عدالت تو رامثل نور بیرون خواهد آورد و انصاف تو را مانندظهر. ۶ 6
He will make your vindication shine like a light, the rightness of your cause like the noonday sun.
نزد خداوند ساکت شو و منتظر او باش واز شخص فرخنده طریق و مرد حیله گر خود رامشوش مساز. ۷ 7
Be still in God's presence; wait patiently for him. Don't be upset over people who prosper when they carry out their evil schemes.
از غضب برکنار شو و خشم راترک کن. خود را مشوش مساز که البته باعث گناه خواهد شد. ۸ 8
Give up your anger! Let go your rage! Don't get mad—it only results in evil!
زیرا که شریران منقطع خواهندشد. و اما منتظران خداوند وارث زمین خواهندبود. ۹ 9
For the wicked will be destroyed, and those who trust in the Lord will take possession of the land.
هان بعد از اندک زمانی شریر نخواهد بود. در مکانش تامل خواهی کرد و نخواهد بود. ۱۰ 10
In a little while the wicked will be no more—though you look for them you won't find them.
واما حلیمان وارث زمین خواهند شد و از فراوانی سلامتی متلذذ خواهند گردید. ۱۱ 11
The humble will own the land; they will live there happily, in peace and prosperity.
شریر بر مرد عادل شورا می‌کند و دندانهای خود را بر او می‌افشرد. ۱۲ 12
The wicked plot evil against those who do good, gnashing their teeth at them.
خداوند بر او خواهدخندید، زیرا می‌بیند که روز او می‌آید. ۱۳ 13
But the Lord laughs at them, for he sees their coming day of judgment.
شریران شمشیر را برهنه کرده و کمان راکشیده‌اند تا مسکین و فقیر را بیندازند وراست روان را مقتول سازند. ۱۴ 14
The wicked draw their swords, and bend their bows to destroy the poor and needy, to kill those who live right.
شمشیر ایشان به دل خود ایشان فرو خواهد رفت و کمانهای ایشان شکسته خواهد شد. ۱۵ 15
But the swords of the wicked will slice through their own hearts, and their bows will be broken.
نعمت اندک یک مردصالح بهتر است، از اندوخته های شریران کثیر. ۱۶ 16
It's better to do right and only have a little, than to be wicked and rich.
زیرا که بازوهای شریران، شکسته خواهد شد. و اما صالحان را خداوند تایید می‌کند. ۱۷ 17
For the power of the wicked will be broken, but the Lord supports those who do right.
خداوندروزهای کاملان را می‌داند و میراث ایشان خواهدبود تا ابدالاباد. ۱۸ 18
The Lord knows what is happening to the innocent and grants them an eternal inheritance.
در زمان بلا خجل نخواهندشد، و در ایام قحط سیر خواهند بود. ۱۹ 19
They will not be humiliated in bad times; even in days of famine they will have plenty to eat.
زیراشریران هلاک می‌شوند و دشمنان خداوند مثل خرمی مرتعها فانی خواهند شد. بلی مثل دخان فانی خواهند گردید. ۲۰ 20
But the wicked will die. The enemies of the Lord are like the flowers of the field—they will vanish like smoke.
شریر قرض می‌گیرد ووفا نمی کند و اما صالح رحیم و بخشنده است. ۲۱ 21
The wicked borrow, but don't repay; while those who do right give generously.
زیرا آنانی که از وی برکت یابند وارث زمین گردند. و اما آنانی که ملعون وی‌اند، منقطع خواهند شد. ۲۲ 22
Those who are blessed by God will own the land, but those he curses will die.
خداوند قدمهای انسان رامستحکم می‌سازد، و در طریق هایش سرورمی دارد. ۲۳ 23
The Lord shows the right path to those who follow him, and is happy with the way they live.
اگر‌چه بیفتد افکنده نخواهد شد زیراخداوند دستش را می‌گیرد. ۲۴ 24
Though they may trip up, they will not fall to the ground, for the Lord holds their hand.
من جوان بودم والان پیر هستم و مرد صالح را هرگز متروک ندیده‌ام و نه نسلش را که گدای نان بشوند. ۲۵ 25
Once I was young, and now I've grown old, yet I've never seen those who do right abandoned, nor their children having to beg for bread.
تمامی روز رئوف است و قرض دهنده. وذریت او مبارک خواهند بود. ۲۶ 26
They are always kind, and generous with their loans; their children are a blessing.
از بدی برکنار شو و نیکویی بکن. پس ساکن خواهی بود تا ابدالاباد. ۲۷ 27
Reject evil, do what is good, and you will live forever in the land.
زیرا خداوند انصاف را دوست می‌دارد و مقدسان خود را ترک نخواهدفرمود. ایشان محفوظ خواهند بود تا ابدالاباد. واما نسل شریر منقطع خواهد شد. ۲۸ 28
For the Lord loves fairness and he will never abandon those who are trustworthy. He will protect them forever. But the children of the wicked will die.
صالحان وارث زمین خواهند بود و در آن تا به ابد سکونت خواهند نمود. ۲۹ 29
Those who do right will own the land and will live there forever.
دهان صالح حکمت را بیان می‌کند و زبان او انصاف را ذکر می‌نماید. ۳۰ 30
People who do right give good advice, explaining what is fair.
شریعت خدای وی در دل اوست. پس قدمهایش نخواهد لغزید. ۳۱ 31
God's law lives in their minds, so they will not slip from his way.
شریر برای صالح کمین می‌کند و قصد قتل وی می‌دارد. ۳۲ 32
The wicked lie in wait for those who do good, intending to kill them.
خداونداو را در دستش ترک نخواهد کرد و چون به داوری آید بر وی فتوا نخواهد داد. ۳۳ 33
But the Lord will not let them fall into the hands of the wicked, and he will not let those who do good be condemned when they are put on trial.
منتظرخداوند باش و طریق او را نگاه دار تا تو را به وراثت زمین برافرازد. چون شریران منقطع شوندآن را خواهی دید. ۳۴ 34
Trust in the Lord, and stay on his path. He will lift you up and give you the land to own. You will see when the wicked are destroyed.
شریر را دیدم که ظلم پیشه بود و مثل درخت بومی سبز خود را بهر سومی کشید. ۳۵ 35
I have watched the wicked acting brutally, spreading like a large tree in its native land.
اما گذشت و اینک نیست گردید و اورا جستجو کردم و یافت نشد. ۳۶ 36
But when I passed that way the next time, they were gone. I searched for them but couldn't find them.
مرد کامل راملاحظه کن و مرد راست را ببین زیرا که عاقبت آن مرد سلامتی است. ۳۷ 37
Observe the innocent, look at those who do right! Those who love peace have a future!
اما خطاکاران جمیع هلاک خواهند گردید و عاقبت شریران منقطع خواهد شد ۳۸ 38
But those who are rebellious will be altogether destroyed; the wicked have no future.
و نجات صالحان از خداوند است و در وقت تنگی او قلعه ایشان خواهد بود. ۳۹ 39
The Lord saves those who live right; he is their protection in times of trouble.
وخداوند ایشان را اعانت کرده، نجات خواهد داد. ایشان را از شریران خلاص کرده، خواهد رهانید. زیرا بر او توکل دارند. ۴۰ 40
The Lord helps them and rescues them from the wicked. He saves them because they go to him for protection.

< مزامیر 37 >