< مزامیر 36 >

برای سالار مغنیان. مزمور داود بنده خداوند معصیت شریر در اندرون دل من می گوید که ترس خدا در مد نظر اونیست. ۱ 1
To the chief Musician, [A Psalm] of David the servant of the LORD. The transgression of the wicked saith within my heart, [that there is] no fear of God before his eyes.
زیرا خویشتن را در نظر خود تملق می‌گوید تا گناهش ظاهر نشود و مکروه نگردد. ۲ 2
For he flattereth himself in his own eyes, until his iniquity is found to be hateful.
سخنان زبانش شرارت و حیله است. ازدانشمندی و نیکوکاری دست برداشته است. ۳ 3
The words of his mouth [are] iniquity and deceit: he hath ceased to be wise, [and] to do good.
شرارت را بر بستر خود تفکر می‌کند. خود را به راه ناپسند قائم کرده، از بدی نفرت ندارد. ۴ 4
He deviseth mischief upon his bed; he setteth himself in a way [that is] not good; he abhorreth not evil.
‌ای خداوند رحمت تو در آسمانها است وامانت تو تا افلاک. ۵ 5
Thy mercy, O LORD, [is] in the heavens; [and] thy faithfulness [reacheth] to the clouds.
عدالت تو مثل کوههای خداست و احکام تو لجه عظیم. ای خداوندانسان و بهایم را نجات می‌دهی. ۶ 6
Thy righteousness [is] like the great mountains; thy judgments [are] a great deep: O LORD, thou preservest man and beast.
‌ای خدارحمت تو چه ارجمند است. بنی آدم زیر سایه بالهای تو پناه می‌برند. ۷ 7
How excellent [is] thy loving-kindness, O God! therefore the children of men put their trust under the shadow of thy wings.
از چربی خانه تو شاداب می‌شوند. از نهر خوشیهای خود ایشان را می نوشانی. ۸ 8
They shall be abundantly satisfied with the fatness of thy house; and thou shalt make them drink of the river of thy pleasures.
زیرا که نزد تو چشمه حیات‌است ودر نور تو نور را خواهیم دید. ۹ 9
For with thee [is] the fountain of life: in thy light shall we see light.
رحمت خود رابرای عارفان خود مستدام فرما و عدالت خود رابرای راست دلان. ۱۰ 10
O continue thy loving-kindness to them that know thee; and thy righteousness to the upright in heart.
پای تکبر بر من نیاید و دست شریران مرا گریزان نسازد. ۱۱ 11
Let not the foot of pride come against me, and let not the hand of the wicked remove me.
در آنجا بدکرداران افتاده‌اند. ایشان انداخته شده‌اند و نمی توانندبرخاست. ۱۲ 12
There are the workers of iniquity fallen: they are cast down, and shall not be able to rise.

< مزامیر 36 >