< مزامیر 34 >

مزمور داود وقتی که منش خود را به حضورابیملک تغییر داد و از حضور او بیرون رانده شده، برفت خداوند را در هر وقت متبارک خواهم گفت. تسبیح او دائم بر زبان من خواهدبود. ۱ 1
Louvarei ao Senhor em todo o tempo: o seu louvor estará continuamente na minha boca.
جان من در خداوند فخر خواهد کرد. مسکینان شنیده، شادی خواهند نمود. ۲ 2
A minha alma se glóriará no Senhor: os mansos o ouvirão e se alegrarão.
خداوندرا با من تکبیر نمایید. نام او را با یکدیگربرافرازیم. ۳ 3
Engrandecei ao Senhor comigo; e juntos exaltemos o seu nome.
چون خداوند را طلبیدم مرامستجاب فرمود و مرا از جمیع ترسهایم خلاصی بخشید. ۴ 4
Busquei ao Senhor, e ele me respondeu: livrou-me de todos os meus temores.
بسوی او نظر کردند و منور گردیدند ورویهای ایشان خجل نشد. ۵ 5
Olharam para ele, e foram iluminados; e os seus rostos não ficaram confundidos.
این مسکین فریادکرد و خداوند او را شنید و او را از تمامی تنگیهایش رهایی بخشید. ۶ 6
Clamou este pobre, e o Senhor o ouviu, e o salvou de todas as suas angústias.
فرشته خداوندگرداگرد ترسندگان او است. اردو زده، ایشان رامی رهاند. ۷ 7
O anjo do Senhor acampa-se em redor dos que o temem, e os livra.
بچشید و ببینید که خداوند نیکواست. خوشابحال شخصی که بدو توکل می‌دارد. ۸ 8
Provai, e vede que o Senhor é bom; bem-aventurado o homem que nele confia.
‌ای مقدسان خداوند از او بترسید زیرا که ترسندگان او را هیچ کمی نیست. ۹ 9
Temei ao Senhor, vós, os seus santos, pois não tem falta alguma aqueles que o temem.
شیربچگان بی‌نوا شده، گرسنگی می‌کشند و اما طالبان خداوند را به هیچ‌چیز نیکو کمی نخواهد شد. ۱۰ 10
Os filhos dos leões necessitam e sofrem fome, mas aqueles que temem ao Senhor não tem falta de coisa alguma.
‌ای اطفال بیایید مرا بشنوید و ترس خداوند رابه شما خواهم آموخت. ۱۱ 11
Vinde, meninos, ouvi-me: eu vos ensinarei o temor do Senhor.
کیست آن شخصی که آرزومند حیات‌است و طول ایام را دوست می‌دارد تا نیکویی را ببیند. ۱۲ 12
Quem é o homem que deseja a vida, que quer largos dias para ver o bem?
زبانت را از بدی نگاه دار و لبهایت را از سخنان حیله آمیز. ۱۳ 13
Guarda a tua língua do mal, e os teus lábios de falarem o engano.
ازبدی اجتناب نما و نیکویی بکن. صلح را طلب نماو در‌پی آن بکوش. ۱۴ 14
Aparta-te do mal, e faze o bem: procura a paz, e segue-a.
چشمان خداوند بسوی صالحان است و گوشهای وی بسوی فریاد ایشان. ۱۵ 15
Os olhos do Senhor estão sobre os justos, e os seus ouvidos atentos ao seu clamor.
روی خداوند بسوی بدکاران است تا ذکرایشان را از زمین منقطع سازد. ۱۶ 16
A face do Senhor está contra os que fazem o mal, para desarreigar da terra a memória deles.
چون (صالحان )فریاد برآوردند خداوند ایشان را شنید و ایشان رااز همه تنگیهای ایشان رهایی بخشید. ۱۷ 17
Os justos clamam, e o Senhor os ouve, e os livra de todas as suas angústias.
خداوند نزدیک شکسته دلان است و روح کوفتگان را نجات خواهد داد. ۱۸ 18
Perto está o Senhor dos que tem o coração quebrantado, e salva os contritos de espírito.
زحمات مردصالح بسیار است. اما خداوند او را از همه آنهاخواهد رهانید. ۱۹ 19
Muitas são as aflições do justo, mas o Senhor o livra de todas.
همه استخوانهای ایشان رانگاه می‌دارد، که یکی از آنها شکسته نخواهد شد. ۲۰ 20
Ele lhe guarda todos os seus ossos; nem sequer um deles se quebra.
شریر را شرارت هلاک خواهد کرد و ازدشمنان مرد صالح موآخذه خواهد شد. ۲۱ 21
A malícia matará o ímpio, e os que aborrecem o justo serão desolados.
خداوند جان بندگان خود را فدیه خواهد داد واز آنانی که بر وی توکل دارند موآخذه نخواهدشد. ۲۲ 22
O Senhor resgata a alma dos seus servos, e nenhum dos que nele confiam será desolado.

< مزامیر 34 >